"d'affectation spéciale dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاستئمانية في
        
    • الاستخدام الخاص في
        
    • الاستئماني في
        
    • استئماني في
        
    • الاستئمانية على
        
    Présentation des fonds et des fonds d'affectation spéciale dans les états financiers; UN عرض الصناديق والصناديق الاستئمانية في البيانات المالية؛
    Des dérogations au taux standard de DAP peuvent être accordées pour certains types de fonds d'affectation spéciale dans des circonstances exceptionnelles. UN يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج لأنماط معينة من الصناديق الاستئمانية في ظروف استثنائية.
    Présentation des fonds et des fonds d'affectation spéciale dans les états financiers; UN عرض الصناديق والصناديق الاستئمانية في البيانات المالية؛
    Elle était également due à la progression importante des contributions volontaires (22 %), en particulier de celles versées aux fonds généraux d'affectation spéciale dans le domaine des droits de l'homme et des affaires humanitaires (27,4 %), et des affaires politiques (96,6 %). UN وتُعزى الزيادة في الإيرادات أيضا إلى زيادة التبرعات (بنسبة 22 في المائة)، ولا سيما ما دُفع منها للصناديق العامة لأوجه الاستخدام الخاص في مجالي حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية (27.4 في المائة)، وفي مجال الشؤون السياسية (96.6 في المائة).
    Les recettes nettes étaient auparavant inscrites au passif sous le poste Fonds d'affectation spéciale dans le bilan. UN وكان صافي الإيرادات في السابق يُسجل بوصفه أحد التزامات الصندوق الاستئماني في بيان الميزانية.
    Les délégations qui appuyaient ce point de vue ont sérieusement mis en doute la nécessité de créer un fonds d'affectation spéciale dans le contexte de l'Article 50. UN وأعرب المؤيدون لهذا الرأي عن شكوك قوية فيما يتعلق بضرورة انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠.
    Des dérogations au taux standard de DAP peuvent être accordées pour certains types de fonds d'affectation spéciale dans des circonstances exceptionnelles. UN يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج لأنماط معينة من الصناديق الاستئمانية في ظروف استثنائية.
    L'augmentation des activités financées au moyen de fonds d'affectation spéciale dans les pays en conflit ou sortant de conflit et dans les pays connaissant d'autres situations d'urgence n'a pas suffi à compenser la baisse générale. UN ولم تعوض عن الاتجاه التنازلي العام الزيـــــادة في أنشطة الصناديق الاستئمانية في البلـــــدان التي تعيش حــالات نـزاع وحالات ما بعد النزاع وسواها من حالات الطوارئ الأخرى.
    Taux des dépenses d'appui aux programmes (DAP) appliqués pour les fonds d'affectation spéciale dans des organismes choisis du système des Nations Unies UN المرفق الثالث معدلات تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Le Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix a communiqué à toutes les missions des directives détaillées concernant l'utilisation des fonds d'affectation spéciale dans les opérations de maintien de la paix, notamment pour ce qui était du financement des projets à effet rapide. UN وقد قدم مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام إلى جميع البعثات مبادئ توجيهية مفصلة بشأن استعمال الصناديق الاستئمانية في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تمويل المشاريع السريعة الأثر.
    Taux des dépenses d'appui aux programmes (DAP) appliqués pour les fonds d'affectation spéciale dans des organismes choisis du système des Nations Unies UN المرفق الثالث معدلات تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient revoir, consolider et actualiser les instruments juridiques existants relatifs à l'administration et à la gestion des fonds d'affectation spéciale dans leur organisation et veiller à ce qu'ils soient mis à la disposition des fonctionnaires concernés sous une forme facile à consulter. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض وتعزيز وتحديث الأدوات القانونية القائمة فيما يتعلق بإدارة وتسيير الصناديق الاستئمانية في منظماتهم، وضمان أن تكون تلك الأدوات متاحة وميسورة الوصول لجميع الموظفين المعنيين في صيغة سهلة الاستعمال.
    Les plans annuels pour 2008 que les divisions de la CNUCED établiront immédiatement après la session en cours du Groupe de travail feront apparaître leurs principaux modules d'activités thématiques, qui regrouperont autant que possible les divers projets financés par des fonds d'affectation spéciale dans les différents domaines. UN وإن الخطط السنوية لعام 2008 التي ستعدها شُعَب الأونكتاد تماماً بعد اختتام الدورة الجارية للفرقة العاملة ستتضمن مجموعات عملها المواضيعية الرئيسية، التي تجمع، حيث ما أمكن، فرادى مشاريع الصناديق الاستئمانية في مجالات شتى.
    Comme indiqué dans le Rapport annuel 2005, des progrès considérables ont été accomplis pour accroître, par rapport aux fonds de source multilatérale, la part des financements au titre du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale dans l'ensemble des fonds mobilisés par l'ONUDI. UN ووفقا لما ورد في التقرير السنوي لعام 2005، أُحرز تقدم كبير فيما يخص زيادة حصة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية في إجمالي الأموال التي تحشدها اليونيدو مقارنة بالحصة المتأتّـية من مصادر متعددة الأطراف.
    Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide financés par des fonds d'affectation spéciale dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'eau au sein de la zone temporaire de sécurité et des secteurs adjacents, y compris des missions fréquentes sur le terrain en vue de déterminer les progrès accomplis et de veiller à ce que les projets soient menés à bien en temps voulu UN تنفيذ 10 مشاريع ذات أثر سريع ممولة من الصناديق الاستئمانية في مجالات الصحة والتعليم والمياه في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها، مع القيام بزيارات ميدانية متواترة لرصد التقدم والانتهاء من العمل في الوقت المناسب
    92. S'agissant du financement, il se félicite de l'augmentation de la part provenant du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale dans les fonds mobilisés par l'ONUDI, comparativement à celle provenant de sources multilatérales, et note l'accroissement des programmes de coopération technique qui en résulte. UN 92- وفيما يتعلق بالتمويل، رحب بزيادة حصة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية في الأموال التي تحشدها اليونيدو بالمقارنة بالحصة المتأتية من المصادر المتعددة الأطراف، ولاحظ الزيادة الناجمة عن ذلك في تنفيذ التعاون التقني.
    Sauf pour ce qui est des dépenses de la CEPALC, qui n'ont pas dépassé les crédits approuvés, il y avait encore, à ce qu'a pu constater le Comité, des lacunes dans l'application des procédures de gestion des fonds d'affectation spéciale dans certains bureaux fonctionnels et dans une commission régionale : UN 185 - وباستثناء عدم تكبد نفقات زائدة في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن المجلس لا يزال يلاحظ وجود ثغرات في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية في بعض المكاتب الفنية وفي لجنة إقليمية واحدة، على النحو التالي:
    Elle était également due à l'augmentation importante des contributions volontaires (22 %), en particulier de celles versées aux fonds généraux d'affectation spéciale dans le domaine des droits de l'homme et des affaires humanitaires (27,4 %), et des affaires politiques (96,6 %). UN وتُعزى الزيادة في مجموع الإيرادات أيضا إلى ارتفاع كبير في التبرعات (بنسبة بلغت 22 في المائة)، ولا سيما ما دُفع منها للصناديق العامة لأوجه الاستخدام الخاص في مجالي حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية (27.4 في المائة)، وفي مجال الشؤون السياسية (96.6 في المائة).
    On trouvera des informations détaillées sur ce fonds d'affectation spéciale dans la section B de l'annexe VII. UN وترد معلومات تفصيلية عن الصندوق الاستئماني في الجزء باء من المرفق السابع.
    5. Toujours dans sa résolution 50/166, l'Assemblée générale a invité l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à envisager, en consultation avec le Secrétaire général et les organes et organismes compétents des Nations Unies, la possibilité d'établir un fonds d'affectation spéciale dans la structure et le cadre administratif actuels du UN ٥ - كذلك طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٦٦ الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتشاور مع اﻷمين العام وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني في نطاق الولاية والهيكل واﻹدارة القائمة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، دعما لﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    13. Aucune étude n'a jusqu'ici été menée à l'échelle du système sur la gestion et l'administration des fonds d'affectation spéciale dans les organismes du système des Nations Unies. UN 13- ولم يُجر قط استعراض لتنظيم وإدارة الصناديق الاستئمانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus