À Naplouse, de 8 à 18 personnes auraient été abattues par des soldats lors d'affrontements avec des jeteurs de pierres. | UN | وفي نابلس، أطلق الجنود النار، كما جاء في التقارير على ما بين ٨ و ١٨ شخصا فأصابوهم بجروح أثناء اشتباكات مع رماة الحجارة. |
Quatre résidents de cette ville ont été par ailleurs blessés lors d'affrontements avec les FDI. | UN | وكذلك جرح أربعة من سكان تلك البلدة أثناء اشتباكات مع جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Atteints à la poitrine lors d'affrontements avec l'armée. | UN | أصيب كلاهما في الصدر خلال مصادمات مع الجيش. |
Blessé d'une balle dans la tête lors d'affrontements avec des soldats des FDI le 25 septembre. | UN | أصيب بطلق نــاري في رأسه أثنـــاء الاشتباكات مع جنـــــود جيش الدفاع اﻹسرائيلي يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر. |
Plusieurs membres des forces armées israéliennes ont été blessés lors d'affrontements avec la foule en colère. | UN | وأصيب عدة أفراد في القوات المسلحة اﻹسرائيلية بجروح أثناء مواجهات مع الجماهير الغاضبة. |
196. Le 13 mars 1993, dans le camp de réfugiés de Jabalia, un Palestinien a été blessé par balle au cours d'affrontements avec des militaires israéliens. | UN | ١٩٦ - وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣، أصيب فلسطيني بطلقات نارية أثناء صدامات مع الجيش الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين. |
154. Le 14 juin, des dizaines de Palestiniens ont été blessés lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | ١٥٤ - في ١٤ حزيران/يونيه أصيب عشرات من الفلسطينيين بجروح أثناء اشتباكات وقعت مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. |
Trois soldats israéliens ont été tués et huit autres blessés lors d'affrontements avec des militants palestiniens dans la bande de Gaza et le sud d'Israël. | UN | وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل. |
Selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été blessés lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين جرحا في اشتباكات مع جنود الجيش في الخليل. |
:: Quatorze Palestiniens ont été blessés par des balles réelles lors d'affrontements avec les forces d'occupation à Abu Dis, à l'est de Jérusalem, en Cisjordanie. | UN | :: أُصيب أربعة عشر فلسطينيا برصاصات حيَّـة أثناء اشتباكات مع قوات الاحتلال في أبو ديـس، بشرق القدس، في الضفة الغربية. |
Six de ces 13 civils ont été abattus lors d'affrontements avec les forces de sécurité israéliennes. | UN | وأطلقت النار على ستة من المدنيين الثلاثة عشر وقتلوا خلال اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية. |
Douze Palestiniens, dont six enfants, auraient été blessés par balle lors d'affrontements avec les FDI dans la bande de Gaza. | UN | وأفادت التقارير بإصابة ١٢ فلسطينيا، بما فيهم ستة أطفال، بجروح من جراء إطلاق النار عليهم خلال اشتباكات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في قطاع غزة. |
Des soldats ont blessé par balle des Palestiniens (de deux à quatre), dont un grièvement, lors d'affrontements avec des manifestants qui lançaient des pierres à Halhul. | UN | وأطلق الجنود النار وجرحوا على اﻷقل من اثنين الى أربعة فلسطينيين، أصيب أحدهم بجروح خطيرة، خلال اشتباكات مع المتظاهرين الراشقين للحجارة في حلحول. |
Six habitants de la bande de Gaza ont été blessés lors d'affrontements avec les forces de sécurité dans le quartier Zeitoun à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
Après cette tuerie, la plus horrible qui ait été commise depuis le début de l'occupation en 1967, 10 Palestiniens au moins ont été tués au cours d'affrontements avec l'armée israélienne à Al-Khalil et en d'autres lieux du territoire palestinien occupé, notamment à Naplouse, Ramallah et Gaza, et plusieurs zones ont été bouclées par les autorités israéliennes, qui les ont déclarées zones interdites. | UN | وتبع هذه المذبحة، وهي أبشع مذبحة تقع منذ بداية الاحتلال في عام ١٩٦٧، مقتل أكثر من ١٠ فلسطينيين في مصادمات مع الجيش الاسرائيلي في الخليل وفي أماكن أخرى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، ومنها نابلس ورام الله وغزة، كما تبعها إغلاق السلطات الاسرائيلية لعدة مناطق وإعلانها مناطق محظورة. |
Ces sources ont également indiqué que de très nombreux enfants avaient été tués lors d'affrontements avec les forces armées nationales et qu'au sein du M23, certaines jeunes recrues avaient été victimes de meurtres, de mutilations et de mauvais traitements. | UN | وأفادوا أيضا بحدوث عدد كبير من الوفيات والإصابات في صفوف الأطفال خلال الاشتباكات مع القوات المسلحة الوطنية وحالات قتل لصغار المجندين في حركة 23 مارس وتشويههم وإساءة معاملتهم. |
Le nombre de Palestiniens tués au cours d'affrontements avec les forces de sécurité israéliennes a diminué de 50 % depuis la signature des Accords d'Oslo; 298 Palestiniens avaient été tués au cours des deux ans et demi qui avaient précédé les accords, contre 146 depuis la signature. | UN | وانخفض عدد الفلسطينيين الذين قتلوا نتيجة الاشتباكات مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بنسبة ٠٥ في المائة منذ توقيع اتفاقات أوسلو. وكان عدد الفلسطينيين الذين قتلوا خلال فترة السنتين والنصف السابقة للاتفاقات نحو ٨٩٢ مقابل ٦٤١ في الفترة التي تلتها. |
À Jabaliya, deux résidents palestiniens ont été blessés lors d'affrontements avec l'armée. | UN | وفي جباليا، أصيب اثنان من السكان الفلسطينيين بجراح أثناء مواجهات مع الجيش. |
Un groupe de jeunes hommes encagoulés a fait irruption dans la salle et dix des participants ont été arrêtés à la suite d'affrontements avec la police. | UN | وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة. |
203. Le 27 juin 1994, des sources palestiniennes ont signalé que deux habitants avaient été blessés par des balles en caoutchouc lors d'affrontements avec l'armée. | UN | ٢٠٣ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت المصادر الفلسطينية أن إثنين من سكان رام الله جرحا بالرصاص المطاطي في صدامات مع الجيش. |
Enfin, les FARDC ont tué ou blessé 36 enfants, principalement lors d'affrontements avec d'autres groupes armés. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شاركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال قتل وتشويه 36 طفلاً، وكان ذلك على الأغلب أثناء اشتباكات وقعت مع جماعات مسلحة. |
159. Le 7 mai, 11 Palestiniens auraient été blessés au cours d'affrontements avec les forces israéliennes à Kalkiliya. | UN | ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه. |
121. Le 20 janvier 1993, une trentaine d'habitants des territoires ont été blessés au cours d'affrontements avec des soldats. | UN | ١٢١ - في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أصيب حوالي ٣٠ من سكان اﻷراضي المحتلة خلال صدامات وقعت مع الجنود. |
Les forces de l'ordre continueront à protéger la population de ces groupes armés jusqu'au rétablissement de la sécurité et de la stabilité en Syrie tout en respectant leurs engagements en matière de droit international relatif aux droits de l'homme. Plus de 2 000 agents des forces de l'ordre sont morts lors d'affrontements avec ces groupes. | UN | وستواصل هذه القوى عملها في حماية السكان من المجموعات المسلحة لحين عودة الأمن والاستقرار إلى سورية، مع التزام تعهداتها في مجال قانون حقوق الإنسان الدولي، وقد سقط في المواجهات مع هذه المجموعات المسلحة ما يزيد عن الألفين من قوات حفظ الأمن وأرسلنا وثائق بأسمائهم إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |