"d'agent d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة المنفذة
        
    • وكالة منفذة
        
    • كوكالة منفذة
        
    • الوكالة التنفيذية
        
    • المنفذة لها
        
    • الوكالة المسؤولة عن التنفيذ
        
    • الوكيل المنفذ
        
    • بوصفه إحدى الوكالات الثلاث المنفذة
        
    • وكالة منفِّذة
        
    • كوكيل منفذ
        
    L'OMS a servi d'agent d'exécution pour les projets de réduction de la demande financée par le PNUCID au Brésil et à Sri Lanka. UN واضطلعت المنظمة بدور الوكالة المنفذة لمشروعين في البرازيل وسري لانكا ممولين من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـدرات ويستهدفان خفض الطلــب على المخدرات.
    Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui donné à la proposition tendant à doter UNIFEM du statut d'agent d'exécution et a pris note des préoccupations exprimées à cet égard. UN وشكرت المجلس على دعمه لمنح مركز الوكالة المنفذة للصندوق وأحاطت علما بالشواغل التي تم التعبير عنها.
    Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui donné à la proposition tendant à doter UNIFEM du statut d'agent d'exécution et a pris note des préoccupations exprimées à cet égard. UN وشكرت المجلس على دعمه لمنح مركز الوكالة المنفذة للصندوق وأحاطت علما بالشواغل التي تم التعبير عنها.
    Ainsi, en Albanie, l'UNESCO participe au processus de restructuration du réseau scientifique et technique en qualité d'agent d'exécution du PNUD. UN وعلى سبيل المثال تساعد اليونسكو في ألبانيا عملية لإعادة تشكيل هيكلي لشبكة العلم والتكنولوجيا لجعلها بمثابة وكالة منفذة تابعة للبرنامج الإنمائي.
    Au sujet des opérations, le PNUD a passé un accord d'agent d'exécution avec le FMI depuis 1989. UN وفيما يتعلق بالعمليات، يرتبط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع صندوق النقد الدولي منذ عام ١٩٨٩ باتفاق وكالة منفذة.
    Les fonds seront alors transférés au centre régional au Sénégal, qui fera office d'agent d'exécution avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وسيقوم المركز الإقليمي بالعمل كوكالة منفذة إلى جانب مكاتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La CEE sert d'agent d'exécution pour le projet, qui est financé au moyen de fonds d'affectation spéciale. Tableau 20.13 UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمهمة الوكالة التنفيذية للمشروع الذي يتم تمويله من خلال اتفاق الصندوق الاستئماني؛
    La CEE servira d'agent d'exécution pour le projet, qui est financé au moyen de fonds d'affectation spéciale. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوصفها الوكالة المنفذة لهذا المشروع الممول عن طريق اتفاق حول صندوق ائتماني.
    Psychologiquement, UNIFEM se trouverait démarginalisé si le statut d'agent d'exécution lui était conféré. UN ولكن من الناحية السيكولوجية، فإن إعطاء الصندوق مركز الوكالة المنفذة يعني دفعة قوية لتلك المنظمة.
    Le Centre fait également office d'agent d'exécution d'un projet de CTPD bénéficiant d'un chiffre indicatif de planification (CIP) élevé. UN وهو أيضا الوكالة المنفذة لمشروع للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يدعمه رقم تخطيط إرشادي كبير.
    29. L'UNITAR fait fonction d'agent d'exécution pour quatre projets financés par le PNUD. UN ٢٩ - يعمل المعهد بصفته الوكالة المنفذة ﻷربعة مشاريع ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Psychologiquement, UNIFEM se trouverait démarginalisé si le statut d'agent d'exécution lui était conféré. UN ولكن من الناحية السيكولوجية، فإن إعطاء الصندوق مركز الوكالة المنفذة يعني دفعة قوية لتلك المنظمة.
    Certains indices donnent à penser que certains services du PNUE souhaitent qu'il s'oriente vers ce rôle d'agent d'exécution. UN وهناك دلائل تشير إلى أن بعض أجزاء البرنامج تريده أن يتحول إلى دور الوكالة المنفذة.
    A : Banque internationale pour la reconstruction et le développement, agissant pour le compte et au nom de la Société financière internationale en qualité d'agent d'exécution pour certains projets du Programme des Nations Unies pour le développement UN إلى البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير بصفته يعمل وينوب عن المؤسسة المالية الدولية بصفتها وكالة منفذة لبعض المشاريع برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي
    Concevoir et promouvoir des activités et des projets d'aide au développement adaptés aux besoins et priorités de la région et jouer le rôle d'agent d'exécution pour les projets opérationnels; UN تقوم بوضع وتشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة الانمائية بما يتماشى مع احتياجات المنطقة وأولوياتها، وتعمل بوصفها وكالة منفذة للمشاريع التنفيذية ذات الصلة؛
    Comme demandé par l'Assemblée dans sa décision, je soumets ces amendements au PNUD en sa qualité d'agent d'exécution afin de faciliter leur adoption conformément aux règles de procédure et règlements des parties concernées. UN وكما طُلب في مقرر الجمعية، أقدم هذه التعديلات إلى البرنامج الإنمائي بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لتسهيل اعتماد التعديلات وفقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بالبرنامج.
    d) Renforcer son rôle d'agent d'exécution pour les projets non seulement régionaux, mais aussi nationaux. UN )د( تعزيز دورها كوكالة منفذة لا فيما يتعلق بالمشاريع اﻹقليمية فحسب، بل والمشاريع الوطنية أيضا.
    Par le passé, la Banque mondiale avait joué le rôle d'agent d'exécution pour certains projets du PNUD, mais cela était de moins en moins fréquent. UN وقد قام البنك الدولي في الماضي بدور الوكالة التنفيذية لبعض مشاريع البرنامج اﻹنمائي، بيد أن دوره هذا يتضاءل حاليا.
    Le Bureau du Contrôleur des finances de l'OTAN assure la trésorerie de chaque projet et l'Agence OTAN d'entretien et d'approvisionnement fait souvent office d'agent d'exécution bien que le pays pilote puisse opter pour n'importe quel autre. UN وسيعمل مكتب المراقب المالي لحلف شمال الأطلسي بوصفه أمين خزانة كل من المشاريع، وكثيرا ما تعمل وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإن كان يمكن للدولة الرائدة أن تختار أي وكالة أخرى لتكون مسؤولة عن التنفيذ.
    Dans certains pays, le FNUAP exerce les fonctions d'acheteur pour les projets qu'il soutient, le gouvernement étant chargé des fonctions clefs d'agent d'exécution. UN ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بعض البلدان بوصفه العنصر القائم على المشتريات بالنسبة للمشاريع التي يقدم الدعم اليها تاركا للحكومات أمر الاضطلاع بالمهام المركزية التي يقوم بها الوكيل المنفذ.
    179. Avec le PNUD et la Banque mondiale, le PNUE exerce les fonctions d'agent d'exécution pour le Fonds pour l'environnement mondial. UN ١٧٩ - ويعمل برنامج البيئة، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، بوصفه إحدى الوكالات الثلاث المنفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Il faut donc redoubler d'efforts pour renforcer le rôle que l'ONUDI joue en sa qualité d'agent d'exécution des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ولذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتعزيز دور اليونيدو بصفتها وكالة منفِّذة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, le PNUD a de plus en plus demandé au FENU de faire office d'agent d'exécution et/ou de réalisation pour les programmes communs PNUD/FENU dans le domaine du développement et du microfinancement à l'échelon local. UN كما تزايدت بسرعة طلبات البرنامج الإنمائي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للعمل كوكيل منفذ و/أو منجز للبرامج المشتركة بينهما في مجالات التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus