"d'agrégation" - Traduction Français en Arabe

    • من التجميع
        
    • التجميعي
        
    • التقدم لنيل شهادة الأستاذية
        
    • مجمعة بدرجة
        
    • مستوى تجميع
        
    • التجميعات
        
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Les décentrages introduits par les diverses options possibles en matière d'agrégation et d'imputation font l'objet d'une aussi vaste bibliographie. UN وهناك بالقدر نفسه مقالات وفيرة عن التحيزات التي تحدثها اﻷشكال البديلة من التجميع واﻹسناد.
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Il n'y a pas lieu d'occulter des données à un niveau d'agrégation des produits plus élevé que strictement nécessaire. UN وينبغي ألا يعلو مستوى حظر البيانات عمﱠا هو ضروري في التسلسل التجميعي للسلع.
    Membre du jury du concours d'agrégation de droit public et de science politique, sessions de novembre 1993 à Cotonou (Bénin) et de novembre 1995 à Lomé (Togo) UN عضو في لجنة امتحانات التقدم لنيل شهادة الأستاذية في القانون العام والعلوم السياسية (مجلس أفريقيا ومدغشقر للتعليم العالي) لدورتي تشرين الثاني/نوفمبر 1993 في كوتونو (بنن) وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في لومي (توغو)
    12.41 Les activités de chaque sous-programme pour l'exercice 1998-1999 ont été présentées à un niveau d'agrégation élevé, conformément à la décision 19/22 du Conseil d'administration. UN ٢١-٤١ وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تقدم اﻷنشطة المضطلع بها تحت كل برنامج فرعي مجمعة بدرجة كبيرة، مع مراعاة مقرر مجلس اﻹدارة ١٩/٢٢.
    Toutefois un certain degré d'agrégation peut être nécessaire si l'on veut tirer le meilleur parti de ces informations. UN بيد أن الاعتماد على قدر من التجميع قد يكون مناسباً لتحقيق الفائدة القصوى من مثل هذه المعلومات.
    Il est difficile de trouver des indicateurs pertinents et mesurables au bon niveau d'agrégation. UN وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع.
    Des indicateurs très précis doivent être établis à divers niveaux d'agrégation, et il faudra pour cela que les microdonnées deviennent plus accessibles qu'elles ne le sont généralement aujourd'hui. UN تتطلب ضرورة إصدار مؤشرات محددة بدقة على مستويات مختلفة من التجميع الوصول بشكل أكثر اكتمالا إلى البيانات الصغرى عما هو متوفر بشكل روتيني في الوقت الحاضر.
    8. On trouvera dans le document FCCC/SBI/1997/CRP.7 une liste des domaines de compétence liés aux examens approfondis, mais à un niveau d'agrégation plus élevé. UN 8- وترد في الوثيقة FCCC/SBI/1997/CRP.7 قائمة بميادين الخبرة الفنية ذات الصلة بالاستعراضات المتعمقة، ولكن بقدر أكبر من التجميع.
    On peut consulter des données en temps quasi réel à de nombreux niveaux d'agrégation : transactions isolées, états des bureaux de pays, profils régionaux et statistiques mondiales. UN ويمكن الاطلاع في الوقت الحقيقي تقريبا على المعلومات على مستويات مختلفة من التجميع - ابتداء من المعاملات الفردية إلى حالة المكاتب القطرية إلى الملامح الإقليمية إلى الإحصاءات العالمية.
    Cet examen a aussi permis de faire valoir que la structure de données établie par l'équipe spéciale était dotée d'un nombre raisonnable de dimensions, permettait la communication de données à différents niveaux d'agrégation et pouvait aisément être intégrée dans des outils logiciels. UN وأظهر الاستعراض أيضا أن تعريف هيكل البيانات الذي وضعته فرقة العمل المعنية بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية يشمل عددا معقولا من الأبعاد، ويتيح الإبلاغ عن البيانات على مستويات مختلفة من التجميع ويسهل دمجه في أدوات البرامجيات.
    27. Les quantités émises et les quantités absorbées devraient être présentées pour chaque catégorie de sources/puits au niveau de détail le plus poussé, étant entendu qu'un niveau d'agrégation minimal peut être requis pour protéger le caractère confidentiel de données commerciales et militaires. UN 27- ويتعين الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على أكثر المستويات تفصيلاً لكل فئة مصدر/مصرف، مع مراعاة أن مستوى أدنى من التجميع قد يكون مطلوباً لحماية المعلومات التجارية والعسكرية السرية. الشمول
    27. Les quantités émises et les quantités absorbées devraient être présentées pour chaque catégorie de sources/puits au niveau de détail le plus poussé, étant entendu qu'un niveau d'agrégation minimal peut être requis pour protéger le caractère confidentiel de données commerciales et militaires. UN 27- ويتعين الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على أكثر المستويات تفصيلاً لكل فئة مصدر/مصرف، مع مراعاة أن مستوى أدنى من التجميع قد يكون مطلوباً لحماية المعلومات التجارية والعسكرية السرية. الشمول
    Elle doit permettre de fournir des données sur les actifs qui soient détaillées, pertinentes au niveau des pays et adaptées au contexte national et aux normes en vigueur dans les pays, ainsi que des données comparables au niveau international, au moins à un certain niveau d'agrégation. UN وينبغي أن يكون هدف المنهجية هو توفير بيانات تفصيلية عن الأصول ذات جدوى على المستوى القطري ومراعية لسياق البلد ومعاييره، فضلا عن بيانات قابلة للمقارنة دوليا، على الأقل في مستوى معين من التجميع().
    Les applications possibles d'un tel niveau d'agrégation étant nombreuses, il est recommandé de faire d'une version basée sur le Système de comptabilité nationale (SCN) la version recommandée par défaut. UN وبالنظر إلى أن تطبيقات مختلفة كثيرة لهذا المستوى التجميعي هي تطبيقات ممكنة، يوصى بالعمل بصيغة لهذا المستوى تستند إلى نظام الحسابات الوطنية إذا لم تتوافر صيغ أخرى.
    Il est donc recommandé de conserver la structure d'agrégation existante de la CPC, et de définir une structure de remplacement possible selon la branche d'activité d'origine. UN 27 - ولذلك يُوصى بالاحتفاظ بالحالة الراهنة هذه فيما يتعلق بالهيكل التجميعي للتصنيف المركزي للمنتجات، وتقديم هيكل بديل يتجلى فيه النهج الذي يعتمد مبدأ الصناعة الأصل.
    Les pays sont plus nombreux depuis quelque temps à utiliser la Classification des produits par activité d'EUROSTAT, qui est comparable à la CPC pour ce qui est du niveau de détail, mais dont la structure d'agrégation est différente. UN وما برح عدد أكبر من البلدان يستعمل التصنيف الإحصائي للمنتجات حسب الأنشطة ضمن الجماعة الاقتصادية الأوروبية منذ فترة. وفي حين أن التفاصيل يمكن مقارنتها بتفاصيل التصنيف المركزي للمنتجات، فإن الهيكل التجميعي مختلف.
    Membre du jury du concours d'agrégation de droit public et de science politique, sessions de novembre 1993 à Cotonou (Bénin) et de novembre 1995 à Lomé (Togo) UN وعضو في لجنة امتحانات التقدم لنيل شهادة الأستاذية في القانون العام والعلوم السياسية (مجلس أفريقيا ومدغشقر للتعليم العالي) لدورتي تشرين الثاني/نوفمبر 1993 في كوتونو (بنن) وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في لومي (توغو).
    12.41 Les activités de chaque sous-programme pour l'exercice 1998-1999 ont été présentées à un niveau d'agrégation élevé, conformément à la décision 19/22 du Conseil d'administration. UN ٢١-٤١ وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تقدم اﻷنشطة المضطلع بها تحت كل برنامج فرعي مجمعة بدرجة كبيرة، مع مراعاة مقرر مجلس اﻹدارة ١٩/٢٢.
    Selon lui, il conviendrait de réexaminer le niveau d'agrégation des objectifs et des résultats escomptés exposés dans le projet de budget. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.
    On n'avait pas jusqu'ici utilisé l'analyse de cadre logique du fait que le niveau d'agrégation était très élevé et qu'il serait très difficile de consulter les indicateurs pour chacun des domaines de référence. UN وقال إن التحليل المنطقي للأطر لا يستخدم حتى الآن لأن مستوى التجميعات عال جدا ولأن الرجوع إلى المؤشرات في كل مجال مرجعي سيكون أمرا في غاية الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus