L'analyse des risques doit être considérée comme un outil d'aide à la décision qui s'inscrit dans le cadre plus général de la gestion du projet. | UN | 39 - يجب أن يعتبر تحليل المخاطر بمثابة أداة للمساعدة في اتخاذ القرارات تندرج في الإطار الأشمل لإدارة المشروع. |
La création d'un catalogue des évaluations pertinentes et des outils et méthodes utiles d'aide à la décision est un des éléments d'un système de gestion de l'information. | UN | ويعتبر إنشاء فهرس بالتقييمات ذات الصلة وأدوات ومنهجيات دعم السياسات أحد مكونات نظام إدارة المعلومات. |
Les systèmes d'aide à la décision peuvent faciliter la prise de décision économique, et l'accès aux services de réseaux peut rapprocher des communautés voisines ou éloignées. | UN | ويمكن أن تؤدي نظم دعم القرارات إلى تيسير صنع القرارات الاقتصادية، كما يمكن أن تؤدي إمكانية الوصول إلى خدمات الشبكات إلى تحقيق اتصال أوثق للمجتمعات النائية أو المحلية. |
:: La mise au point plus poussée d'outils d'aide à la décision et de suivi, tels que des modèles informatiques facilitant les arbitrages; | UN | ■ زيادة تطوير أدوات دعم القرار وأدوات الرصد، من قبيل نماذج الحاسوب لمساعدة التفاوض على التنازلات |
19. Dans les milieux militaires, les systèmes d'aide à la décision prennent leur essor grâce à des logiciels géospatiaux perfectionnés, mais déjà courants. | UN | 19- تشهد نظم دعم اتخاذ القرارات في الأوساط العسكرية تطوراً سريعاً نتيجة استخدام برامج أرضية فضائية معقدة لكنها متيسرة. |
II s'agit d'une stratégie d'aide à la décision pour conclure progressivement sur la faisabilité de l'ouvrage. | UN | ويتعلق الأمر باستراتيجية للمساعدة على اتخاذ القرارات من أجل البت تدريجياً في مسألة جدوى المشروع. |
Résultat 3.4: Les interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées dans les zones touchées sont mieux connues, ce qui permet de mettre au point des outils d'aide à la décision. | UN | النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لإتاحة وضع أدوات للمساعدة في اتخاذ القرارات. |
3.4 Les interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées dans les zones touchées sont mieux connues, ce qui permet de mettre au point des outils d'aide à la décision. | UN | 3-4 تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لإتاحة وضع أدوات للمساعدة في اتخاذ القرارات. |
Résultat 3.4: Les interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées dans les zones touchées sont mieux connues, ce qui permet de mettre au point des outils d'aide à la décision. | UN | النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لإتاحة وضع أدوات للمساعدة في اتخاذ القرارات. |
Ces évaluations sont des instruments essentiels pour l'exécution des fonctions de la Plateforme se rapportant au renforcement des capacités, à la production de connaissances et à la mise au point d'outils d'aide à la décision. | UN | وهذه التقييمات هي أدوات الرئيسية لتنفيذ مهام المنبر، لأنها تتعلق ببناء القدرات وتوليد المعارف ووضع أدوات دعم السياسات. |
Accueillir une réunion du groupe d'experts pour l'élaboration d'un guide sur les outils et méthodes d'aide à la décision | UN | استضافة اجتماع فريق الخبراء المتعلق بإعداد دليل عن أدوات ومنهجيات دعم السياسات |
C'est au secrétariat, sous les auspices du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau, qu'il appartiendra de gérer le catalogue des outils et méthodes pertinents d'aide à la décision. | UN | وستقع على الأمانة مسؤولية تعهُّد سجل أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة، وكذلك استعراض الدروس المستفادة، تحت رعاية فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب. |
Des efforts seront également faits pour améliorer la disponibilité d'instruments et de données pour la conception et l'expérimentation de ces scénarios et modèles et favoriser l'utilisation d'outils d'aide à la décision. | UN | وستركز الجهود أيضاً على تحسين توافر الأدوات والبيانات لوضع واختبار السيناريوهات والنماذج، وكذلك تشجيع استخدام أدوات دعم القرارات. |
L'ambition du programme est d'intégrer de nouvelles fonctionnalités, basées sur des données d'observation de la Terre, dans les systèmes interactifs d'aide à la décision des usagers institutionnels, par exemple à l'intention des autorités chargées de la protection civile, des agences environnementales et des autorités locales. | UN | ويتمثّل هدف هذا البرنامج في إدماج الوظائف الجديدة، استناداً إلى بيانات رصد الأرض، في نظم دعم القرارات لدى مستعملين مؤسسيين مثل هيئة حماية المدنيين والهيئة المعنية بالبيئة والسلطات المحلية. |
20. Les Parties et les organisations ont mentionné dans leurs communications plusieurs outils d'aide à la décision, dont le degré d'efficacité et la portée variaient. | UN | 20- ورد في التقارير تعريف لعدد من أدوات دعم القرارات وأفادت الأطراف والمنظمات عن تفاوت درجات فعاليتها ونطاقها. |
Les possibilités d'action et les outils d'aide à la décision seront examinés dans ce contexte. | UN | وسيشمل ذلك نظر الخيارات السياساتية وأدوات دعم القرار. |
Les participants ont également été informés de l'état d'avancement des travaux de développement d'outils d'aide à la décision pour la gestion de zones protégées au Pakistan. | UN | كما أتيحت للمشاركين معلومات مستكملة عن حالة تطوير أدوات دعم القرار لإدارة المناطق المحمية في باكستان. |
Cela suppose de mettre au point des modèles d'aide à la décision pour la diffusion de données aux usagers et des méthodes appropriées pour favoriser le partage de l'information sur les produits d'évaluation du climat et de la sécheresse et sur toutes autres formes d'information concernant l'alerte précoce. | UN | ويشمل ذلك تطوير نماذج دعم اتخاذ القرارات من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالجفاف على المستعملين النهائيين، وأساليب مناسبة لتشجيع إبداء رد الفعل إزاء وسائل تقييم المناخ والجفاف، وغيرها من أصناف المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر. |
e. Système d'aide à la décision (100 000 dollars) | UN | هـ - نظام دعم اتخاذ القرارات الاستثمارية (000 100 دولار) |
II s'agit d'une stratégie d'aide à la décision pour conclure progressivement sur la faisabilité de l'ouvrage. | UN | ويتعلق الأمر باستراتيجية للمساعدة على اتخاذ القرارات من أجل البت تدريجياً في مسألة جدوى المشروع. |
À cet égard, il convient de noter que le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat est activement impliqué dans le développement d'un nombre limité d'outils d'aide à la décision clés. | UN | وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يشارك بنشاط في تطوير عدد محدود من الأدوات الرئيسية لدعم اتخاذ القرارات. |
Développer et promouvoir, lorsqu'il convient de le faire, une mise en oeuvre plus large des études d'impact sur l'environnement, notamment en tant qu'instruments nationaux, pour fournir des informations essentielles d'aide à la décision pour les projets qui sont susceptibles d'avoir des effets néfastes importants sur l'environnement. | UN | 135 - ويتعين وضع وتعزيز تطبيقات أكثر اتساعا لتقييمات الأثر البيئي، كأداة وطنية ضمن جملة أمور، وحسب الاقتضاء، من أجل توفير المعلومات الأساسية لدعم القرار المتعلق بالمشاريع التي قد تنشأ عنها آثار سلبية كبيرة على البيئة. |
Nonobstant ce qui suit, de nombreux membres ont estimé que le modèle statistique ne doit être qu'un instrument d'aide à la décision propre à faciliter la révision des taux de remboursement. | UN | وبصرف النظر عما يلي، يعتقد العديد من أعضاء الفريق العامل أن هذا النموذج الإحصائي ينبغي ألا يُستخدَم إلا كأداة لدعم القرارات المتخذة بغية المساعدة في تحديد إجراء تنقيحٍ لمعدلات السداد. |
Système d'aide à la décision | UN | نظام دعم قرارات الاستثمار |
Faute de ressources et en raison de l'importance d'une harmonisation avec Umoja, les outils d'aide à la décision actuellement déployés n'ont pas été améliorés. | UN | لم تنفيذ تحسينات لأدوات العمل الذكية المنفذة حاليا بسبب عدم توافر الموارد ولأهمية المواءمة مع تنفيذ نظام أوموجا |
Pendant sa prochaine phase d'activité, le Partenariat continuera de mettre au point des outils de mise en réseau et d'aide à la décision et de faciliter l'organisation de manifestations aux niveaux national et régional, mais sa priorité sera de relever le Défi de Pétropolis. | UN | خلال المرحلة القادمة، ستقوم الشراكة بزيادة تطوير أدوات التربيط الشبكي ودعم القرار وستستمر في تيسير تنظيم مناسبات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولكن التركيز سيكون منصبا على الاستجابة لتحدي بتروبوليس. |