"d'aide et de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة والتعاون
        
    • المعونة والتعاون
        
    • للمساعدة والتعاون
        
    • بالمساعدة والتعاون
        
    La lutte contre la pauvreté est un objectif primordial de la politique d'aide et de coopération pour le développement menée par mon pays. UN فمكافحة الفقر هدف أساسي لسياسة بلدي بشأن المساعدة والتعاون من أجل التنمية.
    Nous appelons à davantage d'aide et de coopération dans nos efforts de promotion de pratiques viables dans le secteur de la pêche de notre économie. UN وندعو لتقديم مزيد من المساعدة والتعاون في جهودنا المبذولة لتشجيع الممارسات المستدامة في قطاع مصائد الأسماك باقتصاداتنا.
    Cependant, il faut également davantage d'indicateurs au niveau international, afin de déterminer si les pays riches respectent ou non leurs obligations en matière d'aide et de coopération internationales. UN ويلزم أيضا مزيد من المؤشرات على الصعيد الدولي، لبيان ما إذا كانت البلدان الغنية تفي أو لا تفي بالتزامها بشأن المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    La conception des politiques d'aide et de coopération devrait se fonder sur les normes relatives aux droits de l'homme. UN ويجب أن يُسترشد بمعايير حقوق الإنسان في تصميم سياسات المعونة والتعاون.
    Ce mandat exige la poursuite de programmes efficaces, utilitaires et économiques d'aide et de coopération techniques d'une part et l'accès à des ressources financières prévisibles d'autre part. C'est aux États membres de décider comment le Fonds de coopération technique sera financé. UN ولا يمكــن الاضطــلاع بهذه الولاية إلا عن طريــق برامج فعالة للمساعدة والتعاون التقنيين، مقتصدة التكلفة وموجهة إلى إحراز النتائج، من ناحية، وموارد مالية قابلــة للتنبــؤ بها، من الناحية اﻷخرى.
    On y étudiait les rapports entre le secrétariat de la Caisse et les autres organisations affiliées et la question des dépenses correspondantes avec les perspectives d'évolution de ces relations d'aide et de coopération. UN ودرست الورقة أيضا العلاقة بين أمانة الصندوق والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى والتكاليف المتصلة بذلك، وقدمت رؤية بشأن ما يمكن أن يحدث من تطورات في المستقبل فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون.
    Certaines questions concernent aussi les activités d'aide et de coopération des divers États dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    Certaines questions concernent aussi les activités d'aide et de coopération des divers États dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    Cette contribution correspond à un effort sans précédent du Chili en matière d'aide et de coopération internationale. UN وتشكل تلك المساهمة جهدا غير مسبوق من جانب شيلي في مجال المساعدة والتعاون الدوليين.
    Les États peuvent utiliser cette instance pour faire connaître leurs besoins en matière d'aide et de coopération. UN ويمكن للدول الاستفادة من هذا المنتدى للإعراب عن احتياجاتها من المساعدة والتعاون.
    On met en danger l'exécution des plans et programmes d'aide et de coopération sur les plans économique, social et humanitaire qui constituent l'un des principaux axes des Nations Unies. UN كما أنها تعرض للخطر تنفيذ خطط وبرامج المساعدة والتعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية، اللذين هما من بين المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة.
    Beaucoup de programmes de statistiques ventilées par sexe bénéficient ou ont bénéficié de diverses formes d'aide et de coopération de la part d'institutions internationales, régionales et nationales : UN 42 - إن العديد من برامج الإحصاءات الجنسانية الموجودة حاليا قد استفاد ولا يزال من مختلف أشكال المساعدة والتعاون التي توفرها المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Besoin d'aide et de coopération internationales UN ثامنا - الحاجة إلى المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي
    Par ailleurs, le Département du Trésor des États-Unis a refusé les autorisations nécessaires à des projets d'aide et de coopération présentés par des institutions américaines en vue de la conservation du patrimoine cubain. UN علاوة على ذلك، فقد منعت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة إصدار رخص لتقديم المساعدة والتعاون في المشاريع التي اقترحتها مؤسسات تابعة للولايات المتحدة من أجل حفظ التراث الثقافي للجزيرة.
    - Les troubles sociopolitiques des années 1990-1992 ayant entraîné la suspension de la quasi-totalité des programmes d'aide et de coopération internationale. 1.7.3 La communication UN - أدت الاضطرابات الاجتماعية - السياسية، التي وقعت خلال فترة السنوات 1990-1992، إلى وقف برامج المعونة والتعاون الدولي بكاملها تقريبا.
    Au fil des années, la coopération entre pays du Sud est devenue l'un des piliers de l'édifice de l'aide au développement et le nombre de pays non membres de l'OCDE engagés dans des activités d'aide et de coopération pour le développement a considérablement augmenté (près de 30 actuellement). UN وعلى مر السنين، أضحى التعاون فيما بين بلدان الجنوب ركنا مهما من أركان المساعدة الإنمائية، وارتفع ارتفاعا حادا عدد البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تشارك حاليا في تقديم المعونة والتعاون الإنمائي ليبلغ 30 بلدا تقريبا.
    La Commission considère donc qu'il est indispensable que la communauté internationale fasse un effort soutenu pour créer une plate-forme d'aide et de coopération avec les autorités libanaises en matière de sécurité et de justice. UN لذلك ترى اللجنة أنه من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي ببذل جهد متواصل بغرض إقامة برنامج للمساعدة والتعاون مع السلطات اللبنانية في ميدان الأمن والعدالة.
    Certaines organisations mondiales d'aide et de coopération manient plus de ressources que les pays eux—mêmes en matière de coopération internationale : dans de nombreux pays du tiers monde, l'action de ces organismes occupe une place centrale dans l'analyse des politiques relatives à la pauvreté, à son élimination et aux questions de développement. UN فهناك منظمات عالمية للمساعدة والتعاون تتصرّف بموارد أكبر حتى من البلدان في مجال التعاون الدولي: في كثير من بلدان العالم الثالث، يمثل عمل هذه المنظمات عنصرا رئيسيا في تحليل السياسات المتعلقة بالفقر والقضاء عليه وبمسائل التنمية.
    2. La coopération en faveur du développement est l'un des aspects d'une obligation plus large d'aide et de coopération internationales qui peut inclure, sans y être limitée, le transfert de ressources. UN 2- ويمثل التعاون الإنمائي جانباً من جوانب الالتزام بالمساعدة والتعاون الدوليين الذي قد يتضمن، على سبيل المثال لا الحصر، نقل الموارد().
    41. La séance a débuté par deux présentations, l'une sur les obligations des États dans le domaine des droits de l'homme, y compris l'obligation d'aide et de coopération internationales en rapport avec l'endettement et les obligations financières connexes des États. UN 41- بدأت هذه الجلسة أعمالها بتقديم عرضين تناول أحدهما التزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزام بالمساعدة والتعاون الدوليين، وتناول العرض الآخر المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان المتعلقة بالديون وبالتزامات الدول المالية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus