La principale fonction du Secrétariat est d'aider les organes délibérants dans leurs travaux et d'exécuter leurs décisions. | UN | والمهمة الرئيسية للأمانة هي مساعدة الهيئات التشريعية في أعمالها وفي تنفيذ قراراتها. |
Le Secrétariat sollicite activement des réactions afin d'aider les organes à améliorer leur taux d'utilisation. | UN | وتسعى الأمانة العامة سعيا حثيثا لتلقي التعليقات من أجل مساعدة الهيئات على تحسين معامل الاستخدام لديها. |
Après le mot < < permettra > > , remplacer les mots < < notamment d'accroître > > par les mots < < d'aider les organes intergouvernementaux compétents à déterminer > > ; | UN | تضاف بعد لفظة " تعزيز " عبارة " مساعدة الهيئات الحكومية الدولية على تحديد " ؛ |
12. Demande à nouveau au Secrétaire général d'aider les organes visés au paragraphe 11 de la présente section à améliorer la situation à cet égard, et le prie de lui rendre compte à sa cinquante-septième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des mesures prises à cette fin ; | UN | 12 - تكرر طلبها الى الأمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة في الفقرة 11 من هذا الفرع على تحسين هذه الحالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن طريق لجنة المؤتمرات، عما اتُّـخذ من إجراءات تحقيقا لذلك؛ |
Les recommandations suivantes répondent à la volonté d'aider les organes de suivi à améliorer encore leur action concernant l'invalidité. | UN | وتقدَّم التوصيات التالية بروح قوامها مساعدة هيئات رصد المعاهدات على زيادة تحسين تناولها لقضايا الإعاقة. |
Il convient donc d'aider les organes conventionnels à s'acquitter de leur mandat dans des délais raisonnables afin de conserver à leur tâche sa pertinence sur le terrain, et de les aider aussi à veiller à la mise en œuvre de leurs recommandations, et la Haut Commissaire réaffirme son engagement en ce sens. | UN | ويتعين بالتالي مساعدة الأجهزة التقليدية على الاطلاع بولايتها ضمن مهل معقولة بغية المحافظة على صلة مهمتها بالواقع، ومساعدتها على السهر على تنفيذ توصياتها، وتؤكد المفوضة السامية من جديد التزامها بهذا المعنى. |
Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Comme les années précédentes, ces consultations avaient pour but d'aider les organes concernés à utiliser efficacement les services de conférence mis à leur disposition tout en veillant à ce que leurs activités de fond soient menées à bien. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، كانت المشاورات تهدف إلى مساعدة الهيئات المعنية على استخدام موارد خدمة المؤتمرات بفعالية مع كفالة إنجاز عملها الفني بنجاح. |
Après le mot < < permettra > > , remplacer les mots < < notamment d'accroître > > par les mots < < d'aider les organes intergouvernementaux compétents à déterminer > > . | UN | تضاف بعد لفظة " تعزيز " عبارة " مساعدة الهيئات الحكومية الدولية على تحديد " . |
Après le mot < < permettra > > , remplacer les mots < < notamment d'accroître > > par les mots < < d'aider les organes intergouvernementaux compétents à déterminer > > . | UN | تضاف بعد لفظة " تعزيز " عبارة " مساعدة الهيئات الحكومية الدولية على تحديد " . |
Aux paragraphes 14 à 17 de la même résolution, elle a aussi prié à nouveau le Secrétaire général d'aider les organes susmentionnés à améliorer la situation et l'a prié de lui rendre compte à sa cinquante-cinquième session des mesures prises à cette fin. | UN | وفي الفقرات من 14 إلى 17 من القرار نفسه، كررت كذلك طلبها إلى الأمين العام مساعدة الهيئات المذكورة آنفا في تحسين هذه الحالة، وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية. |
Au paragraphe 17 de la même résolution, l'Assemblée a demandé à nouveau au Secrétaire général d'aider les organes susmentionnés à améliorer la situation et l'a prié de lui rendre compte à sa cinquante-cinquième session des mesures prises à cette fin. | UN | وفي الفقرات 14 إلى 17 من القرار نفسه، كررت الجمعية طلبها إلى الأمين العام مساعدة الهيئات المذكورة آنفا في تحسين هذه الحالة، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الخامسة والخمسين عن الإجراءات التي اتُخذت لتحقيق تلك الغاية. |
De donner un aperçu des principales questions que posent les normes IPSAS en vue d'aider les organes délibérants, les chefs de secrétariat et les administrateurs des organismes des Nations Unies à évaluer l'état de leur projet IPSAS et, si nécessaire, repenser leur stratégie d'adoption. | UN | إلقاء ضوء في العمق على المسائل الرئيسية في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بغية مساعدة الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين والمديرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تقييم حالة تنفيذ مشروع المعايير في هذه المؤسسات وإعادة النظر عند الضرورة في استراتيجياتها لاعتماد هذه المعايير. |
177. Dans le système des Nations Unies, le rôle des comités d'audit/de contrôle est d'aider les organes délibérants/directeurs et les chefs de secrétariat à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de contrôle et de gouvernance. | UN | 177 - يتمثل دور لجان مراجعة الحسابات/الرقابة داخل منظومة الأمم المتحدة في مساعدة الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيين في أداء مسؤولياتهم المتعلقة بالرقابة والحوكمة. |
177. Dans le système des Nations Unies, le rôle des comités d'audit/de contrôle est d'aider les organes délibérants/directeurs et les chefs de secrétariat à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de contrôle et de gouvernance. | UN | 177- يتمثل دور لجان مراجعة الحسابات/الرقابة داخل منظومة الأمم المتحدة في مساعدة الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيين في أداء مسؤولياتهم المتعلقة بالرقابة والحوكمة. |
De donner un aperçu des principales questions que posent les normes IPSAS en vue d'aider les organes délibérants, les chefs de secrétariat et les administrateurs des organismes des Nations Unies à évaluer l'état de leur projet IPSAS et, si nécessaire, repenser leur stratégie d'adoption. | UN | إلقاء ضوء في العمق على المسائل الرئيسية في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بغية مساعدة الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين والمديرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تقييم حالة تنفيذ مشروع المعايير في هذه المؤسسات وإعادة النظر عند الضرورة في استراتيجياتها لاعتماد هذه المعايير. |
15. Prie le Secrétaire général d'aider les organes susmentionnés à améliorer cette situation et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des mesures prises à cette fin; | UN | ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة آنفا على تحسين هذه الحالة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Afin d'aider les organes conventionnels chargés des droits de l'homme d'institutionnaliser le droit à un recours, il fallait que les ONG communiquent des informations non seulement sur les violations primaires des droits de l'homme, mais aussi sur le fonctionnement, dans la pratique, des recours internes concernant les violations. | UN | ومن أجل مساعدة هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إعمال الحق في الانتصاف، ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات لا عن الانتهاكات الأوَّلية لحقوق الإنسان فحسب، بل كذلك عن تطبيق سبل الانتصاف المحلية عملياً فيما يخص تلك الانتهاكات. |
Il a pour fonctions de planifier, élaborer et coordonner des programmes, politiques, règles et règlements applicables à l'ensemble du Gouvernement en ce qui concerne l'utilisation, l'entreposage et la présentation des registres actuels et passés, mais aussi d'aider les organes de l'État à retrouver des documents importants. | UN | وهو مكلف بالتخطيط للبرامج والسياسات والقواعد واللوائح، التي تنظم استخدام السجلات المتداولة والقديمة وتخزينها وترتيبها، على نطاق الحكومة، وتطويرها والتنسيق بينها، فضلاً عن مساعدة الأجهزة الحكومية على استرجاع الوثائق الأساسية. |