"d'ajouter un nouveau paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • إضافة فقرة جديدة
        
    • إضافة فقرة فرعية
        
    • بإضافة فقرة جديدة
        
    • اضافة فقرة جديدة
        
    • بإدراج فقرة جديدة
        
    • إدراج فقرة جديدة
        
    Sa délégation propose dès lors d'ajouter un nouveau paragraphe pour inclure les cas où le destinataire est présent et refuse de prendre réception de la notification. UN وبناء عليه، يقترح وفده إضافة فقرة جديدة تشمل الحالات التي يكون فيها المرسل إليه موجودا ولكنه يرفض تسلم الإشعار.
    Il propose donc d'ajouter un nouveau paragraphe 2 à l'article 13, le paragraphe 2 actuel devenant paragraphe 3. UN ولذلك يقترح إضافة فقرة جديدة رقم ٢ إلى المادة ١٣ بحيث تصبح الفقرة ٢ الحالية الفقرة ٣.
    14. Il est également proposé d'ajouter un nouveau paragraphe 6 bis qui se lirait comme suit : UN ١٤ - ومضى قائلا إنه اقتُرح أيضا إضافة فقرة جديدة ٦ مكرر نصها كاﻵتي:
    Le Président propose d'ajouter un nouveau paragraphe e) reprenant les formules de la recommandation législative n° 66 en commençant la citation à < < l'indemnisation... > > . UN 50- الرئيس: اقترح إضافة فقرة فرعية (ﻫ) تستنسخ نص التوصية التشريعية 66 بداية من كلمة " التعويض... " .
    Il a donc été proposé d'ajouter un nouveau paragraphe à l'article 25 s'inspirant du paragraphe 1 de l'article 18 du Statut du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du paragraphe 1 de l'article 17 du Statut du Tribunal pour le Rwanda. UN ولهذا قدم اقتراح بإضافة فقرة جديدة إلى المادة ٥٢ على أن تكون بنفس روح المادة ١٨ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة والمادة ١٧ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    11. Le Canada propose d'ajouter un nouveau paragraphe sur les stratégies de prévention de la criminalité: UN 11- تقترح كندا اضافة فقرة جديدة بشأن استراتيجيات منع الجريمة:
    Les participants ont recommandé d'ajouter un nouveau paragraphe dans lequel il serait demandé aux Parties de notifier la part, en pourcentage, des catégories de sources principales à leurs totaux nationaux, au plan tant du volume des émissions que de leurs tendances, exprimée en équivalents-CO2. UN أوصى المشاركون بإدراج فقرة جديدة تطلب من الأطراف أن تبلغ عن النسبة المئوية لإسهام فئات المصدر الرئيسي في مجاميعها الوطنية، فيما يتعلق بكل من مستوى الانبعاث والاتجاه، معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    En outre, le Comité a décidé d'ajouter un nouveau paragraphe 12.2 précisant que seuls les bénéfices tirés de services assurés dans l'État de la source étaient imposables dans cet État. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرَّرت اللجنة إدراج فقرة جديدة 12-2 توضح أنه لا تخضع للضريبة في الدولة المصدر إلا الأرباح المتأتية من الخدمات التي تُؤدى في تلك الدولة.
    Il serait alors souhaitable d'ajouter un nouveau paragraphe disposant que les États, lorsqu'ils décident d'expulser un étranger, doivent tenir compte des liens familiaux de l'intéressé avec des résidents permanents de l'État de renvoi ainsi que de la durée de son séjour dans cet État. UN فمن المستحسن إذن إضافة فقرة جديدة إلى مشروع المادة التي تنص على أن الدولة التي قررت طرد أجنبي ملزمة بمراعاة أواصره الأسرية بالمقيمين الدائمين فيها وفترة إقامته فيها.
    24. Le PRÉSIDENT indique qu'il convient d'ajouter un nouveau paragraphe 15, libellé comme suit: UN 24- الرئيس أشار إلى أنه من المستصوب إضافة فقرة جديدة 15، نصها كالتالي:
    24. Le PRÉSIDENT indique qu'il convient d'ajouter un nouveau paragraphe 15, libellé comme suit: UN 24- الرئيس أشار إلى أنه من المستصوب إضافة فقرة جديدة 15، نصها كالتالي:
    Elle propose aussi d'ajouter un nouveau paragraphe au projet d'article pour indiquer que les actes que les États accomplissent en application de leur législation nationale et qui sont raisonnables ne peuvent être interprétés comme des actes aboutissant à une expulsion déguisée. UN ويُقترح أيضا إضافة فقرة جديدة إلى مشروع المادة تنص على أن الأفعال التي تقوم بها الدولة وفقا لقوانينها الوطنية والتي تكون معقولة لا يمكن أن تفسر على أنها أفعال تفضي إلى الطرد المقنَّع.
    Il a été proposé, en outre, d'ajouter un nouveau paragraphe à l'article 9, qui devrait se lire comme suit (voir A/CN.9/470, par. 88) : UN 133- وعلاوة على ذلك، اقتُرح (انظر الفقرة 88 من الوثيقة A/CN.9/470) إضافة فقرة جديدة إلى المادة 9 تنص على يلي:
    En ce qui concerne la proposition des États-Unis, sa délégation ignore la nature des recommandations spécifiques du Bureau des services de contrôle interne et ne pouvait donner son accord, à ce stade, en vue d'ajouter un nouveau paragraphe au projet de résolution sur lequel il avait été possible de parvenir à un consensus au cours des consultations informelles. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة، قالت إن وفدها لا يعرف ما هي التوصيات المحددة لمكتب المراقبة الداخلية، ولا يمكن الموافقة، في هذه المرحلة، على إضافة فقرة جديدة على مشروع القرار الذي تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه في المشاورات غير الرسمية.
    M. Moollan (Maurice) se demande s'il est souhaitable d'ajouter un nouveau paragraphe à un article déjà très conséquent. UN 11 - السيد مولان (موريشيوس): قال إنه يتساءل عما إذا كان من المرغوب فيه إضافة فقرة جديدة إلى مادة هامة جدا فعلا.
    Pour répondre à ces inquiétudes il a été proposé d'ajouter un nouveau paragraphe signalant que les alinéas précédents sont sans préjudice des normes plus élevées de responsabilité d'un chef militaire ou d'une personne faisant effectivement fonction de chef militaire, applicables en droit international. UN ولتبديد أوجه القلق هذه، اقتُرح إضافة فقرة جديدة تشير إلى أن الفقرات الفرعية السابقة لا تمس بالمعايير الأعلى لمسؤولية القائد العسكري أو الشخص الذي يقوم فعلاً مقام القائد العسكري المطبقة في القانون الدولي.
    50. Plusieurs délégations ont proposé d'ajouter un nouveau paragraphe signalant qu'un acte de disparition qui constitue un crime contre l'humanité conformément au droit international ne sera soumis à aucun délai de prescription. UN 49- واقترح العديد من الوفود إضافة فقرة جديدة تشير إلى أن فعل الاختفاء الذي يشكل جريمة بحق الإنسانية طبقاً للقانون الدولي لن يخضع لأي مدة تقادم.
    67. Il a aussi été proposé d'ajouter un nouveau paragraphe indiquant qu'en cas de consentement exprès du constituant au moment où le créancier garanti cherchait à obtenir la possession du bien grevé par voie extrajudiciaire, les conditions des alinéas a), b) et c) n'avaient pas à être remplies. UN 67- واقتُرح كذلك إضافة فقرة فرعية جديدة إلى التوصية 144 لتنص على أنه لا يلزم استيفاء مقتضيات الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) إذا أبدى المانح موافقة مؤكّدة عندما يسعى الدائن المضمون إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء.
    67. Il a aussi été proposé d'ajouter un nouveau paragraphe indiquant qu'en cas de consentement exprès du constituant au moment où le créancier garanti cherchait à obtenir la possession du bien grevé par voie extrajudiciaire, les conditions des alinéas a), b) et c) n'avaient pas à être remplies. UN 67- واقتُرح كذلك إضافة فقرة فرعية جديدة إلى التوصية 144 لتنص على أنه لا يلزم استيفاء مقتضيات الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) إذا أبدى المانح موافقة مؤكّدة عندما يسعى الدائن المضمون إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء.
    Il a donc été proposé d'ajouter un nouveau paragraphe à l'article 25 s'inspirant du paragraphe 1 de l'article 18 du statut du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du paragraphe 1 de l'article 17 du statut du Tribunal pour le Rwanda. UN ولهذا قدم اقتراح بإضافة فقرة جديدة إلى المادة ٥٢ على أن تكون بنفس روح المادة ١٨ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة والمادة ١٧ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    149. Il a été dit que, si le paragraphe 2 tel qu'il figurait dans le document A/CN.9/729/Add.8 était supprimé, l'article 69 devrait être conservé (On trouvera aux paragraphes 171 à 174 ci-après un examen plus approfondi de ce point et la décision de la Commission d'ajouter un nouveau paragraphe 3 à l'article 63). UN 149- وأُشير إلى ضرورة الإبقاء على المادة 69 في النص إذا تقرّر حذف الفقرة 2، بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/729/Add.8. (للاطِّلاع على المزيد من المناقشات بشأن هذه النقطة، والقرار الذي اتخذته اللجنة بإضافة فقرة جديدة بالرقم 3 في المادة 63، انظر الفقرات 171-174 أدناه.)
    31. Il a été suggéré d'ajouter un nouveau paragraphe qui serait consacré à l'obligation du créancier garanti de restituer le bien grevé au débiteur (dans le cas d'une sûreté avec dépossession) ou d'enregistrer un avis de mainlevée (dans le cas d'une sûreté sans dépossession). UN 31- اقتُرح اضافة فقرة جديدة تتناول واجب الدائن المضمون اعادة الموجودات المرهونة إلى المدين (في حالة الحق الضماني الحيازي) أو تسجيل اشعار مخالصة (في حالة الحق الضماني غير الحيازي).
    La Hongrie et la Pologne proposent conjointement d'ajouter un nouveau paragraphe énonçant, parmi les causes possibles pour que l'application provisoire prenne fin, la notification par un État de son intention de ne pas devenir partie au traité. UN وقدمت هنغاريا وبولندا اقتراحا مشتركا بإدراج فقرة جديدة تعترف بـتوجيه واحدة من تلك الدول لإشعار بنيتها في ألا تصبح طرفا في المعاهدة فيما يتعلق بتلك الدولة، كأحد الأسس الممكنة لإنهاء التطبيق المؤقت().
    En 1969, l'Autriche propose d'ajouter un nouveau paragraphe précisant que l'application d'un traité à titre provisoire ne dispense pas un État de l'obligation de prendre position, dans un délai approprié, sur l'acceptation définitive du traité. UN وفي عام 1969، اقترحت النمسا إدراج فقرة جديدة تنص على أن التطبيق المؤقت للمعاهدة لا يعفي الدولة من التزامها باتخاذ موقف ضمن مدة زمنية مناسبة فيما يتعلق بقبولها النهائي للمعاهدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus