"d'ajustements" - Traduction Français en Arabe

    • تسويات مقر العمل
        
    • التسويات
        
    • تسوية مقر العمل
        
    • من التعديلات
        
    • على تسوية
        
    • لتعديلات
        
    • من عمليات التكيف
        
    • المناقلات
        
    • أي تسويات
        
    • إجراء تعديلات
        
    • بأي تعديلات
        
    • لتسويات
        
    • من عمليات التعديل
        
    • عن تسويات
        
    • من تسويات
        
    Son organe subsidiaire, le Comité consultatif pour les questions d'ajustements (CCPQA), qui compte six membres, se réunit une fois par an pendant une semaine. UN وتجتمع هيئتها الفرعية، وهي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل المكونة من ستة أعضاء، مرة في السنة لمدة أسبوع واحد.
    Rapport du Comité consultatif pour les questions d'ajustements sur les travaux de sa trente et unième session UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عن أعمال دورتها الحادية والثلاثين
    16.1 Les états financiers comprennent cinq catégories d'ajustements. UN 16-1 تنقسم التسويات إلى خمس فئات مختلفة هي:
    1985 Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et Président du Comité consultatif pour les questions d’ajustements. UN ١٩٨٥ نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل
    Les propositions budgétaires comportent un grand nombre d'ajustements correspondant à des gains d'efficacité, des améliorations et des investissements. UN وتتضمن المقترحات المتعلقة بالميزانية نطاقا واسعا من التعديلات القائمة على أوجه الكفاءة والتحسينات والاستثمارات.
    En application de la loi relative à la parité des rémunérations, ceux-ci peuvent également bénéficier d'ajustements en fonction des conditions locales. Loi fédérale relative à la parité des rémunérations UN ووفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتَّبات، يخضع جدول مرتَّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى حسبما ينبغي على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشّرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية في هذا الخصوص.
    7. Le Comité consultatif pour les questions d'ajustements a recommandé à la CFPI une méthode à suivre en application de la résolution de l'Assemblée générale. UN ٧ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لجنة الخدمة المدنية الدولية بمنهجية ﻹعمال طلب الجمعية العامة.
    Il engage le Comité consultatif pour les questions d'ajustements (CCPQA) à poursuivre l'élaboration d'une méthodologie rationnelle pour déterminer un indice d'ajustement unique pour Genève. UN كما حث اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون تسويات مقر العمل على مواصلة العمل ﻹنشاء منهجية سليمة لتحديد رقم قياسي وحيد لتسوية المقر في جنيف.
    1. Rapport du Comité consultatif pour les questions d'ajustements sur les travaux de sa trente-sixième session UN 1 - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين
    ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux politiques d'assurance UN ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط بوالص التأمين
    Quelques membres ont fait observer qu'il était difficile dans la pratique de mettre au point un ensemble précis d'ajustements qui permette d'intégrer tous ces facteurs de manière satisfaisante dans la méthode d'établissement des quotes-parts. UN وأشار بعض اﻷعضاء إلى أنه من الصعب عمليا وضع مجموعة دقيقة ومرضية من التسويات لتجسيد تلك العوامل في صيغة تقرير اﻷنصبة.
    ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux politiques d'assurance UN ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين
    Coefficients d’ajustements applicables aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de 1998 à 2001 110 UN باء - مضاعفات تسوية مقر العمل المطبقة على الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها لفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001
    D. Rapport du Comité consultatif pour les questions d'ajustements sur les travaux de UN دال - تقرير الدورة العشرين للجنة الاستشارية لمسائل تسوية مقر العمل
    Le Groupe a réfléchi à un certain nombre d'ajustements qui pourraient être apportés aux sept catégories existantes, à savoir : UN 91 - ونظر الفريق في عدد من التعديلات التي يراد إدخالها على الفئات السبع القائمة على النحو التالي:
    En application de la loi relative à la parité des rémunérations, ceux-ci peuvent également bénéficier d’ajustements en fonction des conditions locales. Loi fédérale relative à la parité des rémunérations UN ووفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى بالضرورة على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية.
    − En Tunisie, l'examen collégial volontaire de la politique nationale de concurrence a permis d'identifier un certain nombre d'ajustements à apporter à cette politique pour renforcer la concurrence économique; UN :: أدى استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في تونس إلى تحديد عدد من عمليات التكيف بغية تعزيز المنافسة الاقتصادية.
    L'augmentation de 400 000 dollars résulte d'une augmentation de 800 000 dollars, en termes réels, afférente à la mise en place du Bureau central des services d'achat, qui nécessitera la création au siège de deux postes d'administrateur recruté sur le plan international et d'un poste local, augmentation contrebalancée par une diminution de 400 000 dollars résultant d'ajustements et de réductions. UN وتتألف الزيادة الحقيقية الصافية وقدرها 0.4 مليون دولار من زيادة صافية قدرها 0.8 مليون دولار لإنشاء مكتب دعم المشتريات، بما يشمل إنشاء وظيفتين جديدتين دوليتين من الفئة الفنية ووظيفة محلية جديدة في المقر، يقابلها انخفاض فعلي قدره 0.4 مليون دولار نتيجة المناقلات والتخفيضات.
    Sous réserve de l'effet d'ajustements éventuels auxquels nous aurions pu procéder si nous avions disposé de justificatifs suffisants concernant les dépenses effectuées par les partenaires opérationnels, notre opinion est que : UN وعدا أثر أي تسويات ممكنة قد يرى ضرورتها إذا تسنى لنا الحصول على أدلة كافية بشأن نفقات شريك منفذ، في رأينا:
    Sous réserve d'ajustements mineurs, celles-ci ont été suivies pendant toute la durée des opérations : UN واتبعت تلك اﻹجراءات خلال فترة العمليات، مع إجراء تعديلات طفيفة:
    a Pas d'ajustements recommandés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN (أ) لم توص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأي تعديلات.
    En outre, une augmentation substantielle des traitements de 1,24 % va être approuvée pour Washington (D. C.), au titre d'ajustements fondés sur la prise en compte des conditions locales. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستمنح زيادة كبيرة في المرتب نسبتها ١,٢٤ في المائة، لتسويات أجر المنطقة المحلية لواشنطن العاصمة.
    La consolidation des données nécessitera de procéder manuellement à un nombre inhabituellement élevé d'ajustements et de reports dans le grand livre créé dans le SIG pour la comptabilité tenue selon les normes IPSAS, ce qui accroît le risque d'erreurs et nécessite de contourner les contrôles. UN وسينطوي التوحيد على قدر كبير جدا وغير معتاد من عمليات التعديل والتسجيل اليدوية في دفتر الأستاذ المعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهو ما يحمل قدرا أكبر من مخاطر ارتكاب الأخطاء ويقتضي قيام الإدارة بإلغاء الضوابط.
    Les gains et pertes de change constatés au paiement de contributions volontaires sont comptabilisés sous forme d'ajustements du montant desdites contributions. UN تقيد الأرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف التي ترتبط بمدفوعات التبرعات كمعاوضات في هذه التبرعات.
    Le Comité estime que ces dépenses résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'elles ouvrent donc droit à indemnisation, sous réserve d'ajustements pour insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أن الشركة تكبدت هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، مع إجراء ما يلزم من تسويات لمراعاة أوجه القصور في الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus