"d'alerte rapide à l'" - Traduction Français en Arabe

    • للإنذار المبكر
        
    • اﻹنذار المبكر على
        
    • وإنذارات مبكرة
        
    • إنذار مبكر
        
    Cet engagement est également étayé par le travail du Groupe des Sages et le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN ويتعزز ذلك الالتزام من خلال عمل فريق الحكماء والنظام القاري للإنذار المبكر.
    L'Assemblée générale a lancé un appel pour que soit appuyé d'urgence la mise en place du Système d'alerte rapide à l'échelle du continent de l'Union africaine. UN ولقد طالبت الجمعية العامة بتقديم الدعم لإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر التابع للاتحاد الأفريقي كمسألة ذات أولوية.
    L'instauration d'un système d'alerte rapide à l'échelle mondiale applicable à tous les risques naturels constitue un pas dans cette direction. UN وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه.
    24. La Chine s'emploie également à renforcer les dispositifs d'alerte rapide à l'échelle nationale comme locale. UN ٢٤ - واستطردت قائلة إن الصين تعمل اﻵن أيضا على تحسين قدرات اﻹنذار المبكر على المستويين المركزي والمحلي.
    Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire, l'évolution de son amélioration, les conditions de sécurité et la protection des civils, à des fins d'information interne et externe et d'alerte rapide à l'intention des ONG et des organismes des Nations Unies UN إصدار 120 تقريرا يوميا، و 40 تقريرا أسبوعيا، و 14 تقريرا خاصا لتزويد المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المعنية بمعلومات داخلية وخارجية وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين
    La MINUSS a entrepris la mise en place d'un dispositif d'alerte rapide à l'échelle du système des Nations Unis, articulé à un mécanisme de réaction rapide qui permet d'intervenir et, dans la mesure du possible et en cas de nécessité, d'atténuer les conflits. UN وبادرت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بوضع نظام إنذار مبكر على نطاق الأمم المتحدة يتصل بالاستجابة المبكرة ويرمي إلى التدخل، متى أمكن وعند اللزوم، للتخفيف من حدة النزاع
    Le Bureau a également continué d'épauler l'Union africaine dans le passage à la phase opérationnelle du Cadre structurel de prévention des conflits à l'échelle du continent, et a renforcé sa contribution au Système d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN وواصل المكتب أيضا تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في تفعيل الإطار القاري للتدابير الهيكلية لاتقاء نشوب النزاعات وعزز مشاركته في النظام القاري للإنذار المبكر.
    :: L'appréciation de l'efficacité de l'architecture de paix et de sécurité en Afrique adoptée par l'Union africaine, en particulier le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent et le Groupe des Sages, l'objectif étant d'améliorer les capacités de prévention des conflits en Afrique; UN :: تقييم فعالية منظومة السلم والأمن للاتحاد الأفريقي في أفريقيا، وخاصة النظام القاري للإنذار المبكر وفريق الحكماء، بهدف تعزيز القدرات الأفريقية في مجال منع نشوب النزاعات.
    Le Département a également contribué à la mise en place du Système d'alerte rapide à l'échelle du continent par la coopération entre son centre de situation et celui de l'Union africaine. UN كما أسهمت الإدارة في تطوير النظام القاري للإنذار المبكر من خلال التعاون بين مركزها لمتابعة الحالة وغرفة عمليات الاتحاد الأفريقي.
    L'Union africaine est en train de mettre en place son architecture africaine de paix et de sécurité, notamment le Conseil de paix et de sécurité, le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, le Groupe des Sages et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN والاتحاد الأفريقي يعكف على تنفيذ هيكله الخاص للسلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك مجلس السلام والأمن والنظام القاري للإنذار المبكر وفريق الحكماء والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    < < Le Conseil salue l'œuvre accomplie par l'Union africaine pour mettre en place le Groupe des Sages et le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, éléments essentiels de l'Architecture africaine de paix et de sécurité. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الاتحاد الأفريقي لإنشاء فريق الحكماء التابع له ونظامه القاري للإنذار المبكر اللذين يعدان عنصرين رئيسيين في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Il est aussi de la plus haute importance d'appuyer la mise en place, par l'Union africaine, du Système d'alerte rapide à l'échelle du continent si l'on veut pouvoir faciliter la formulation et l'application de stratégies d'intervention rapide en cas de crise. UN ويستلزم الأمر بنفس الدرجة من الأهمية دعم إنشاء الاتحاد الأفريقي للنظام القاري للإنذار المبكر من أجل تيسير وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي على النحو الملائم وفي الوقت المناسب للأزمات المحتملة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix fournit en outre à l'Union africaine des conseils techniques concernant l'infrastructure des technologies de l'information et des communications à l'appui du concept de la Force africaine d'intervention, ainsi que du système d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا المشورة التقنية للاتحاد الأفريقي بشأن البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات دعما لمفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية والنظام القاري للإنذار المبكر.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a en outre contribué à la mise en place du Système d'alerte rapide à l'échelle du continent à travers un processus de coopération entre son centre de situation et celui de l'Union africaine. UN وأسهمت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في تطوير النظام القاري للإنذار المبكر من خلال التعاون مع مركز عملياته وغرفة عمليات الاتحاد الأفريقي.
    Le Conseil insiste sur la nécessité d'allouer les ressources nécessaires pour appuyer et renforcer le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, les bons offices des envoyés et représentants spéciaux, ainsi que les activités de reconstruction et de développement après un conflit, y compris celles qui relèvent de l'Initiative de solidarité africaine. UN ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز النظام القاري للإنذار المبكر ودور المساعي الحميدة للمبعوثين والممثلين الخاصين، وكذلك جهود التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، بوسائل منها مبادرة التضامن الأفريقي.
    Le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, autorisé en 2003 par l'Assemblée de l'Union africaine, est mis en place par phases. Un de ses éléments principaux, le Centre de situation de l'Union Africaine, qui fonctionne 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, a été mis en place durant la période considérée et est maintenant opérationnel. UN يجري حاليا على مراحل إنشاء النظام القاري للإنذار المبكر الذي أذنت به جمعية الاتحاد الأفريقي في 2003، ومن عناصره الأساسية غرفة العمليات التابعة للاتحاد الأفريقي التي أنشئت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتعمل حاليا على مدار الساعة
    L'Algérie note avec satisfaction l'opérationnalisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité, telle que le Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, le Groupe des Sages et la mise en place de composantes clefs de la Force africaine en attente et du Système d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN ويسعد الجزائر أن تلاحظ تشغيل هيكل السلام والأمن الأفريقي المشار إليه في بروتوكول إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وكذلك في بروتوكول فريق الحكماء ونشر العناصر الرئيسية للقوة الاحتياطية الأفريقية وإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر.
    < < Le Conseil souligne qu'il importe de mettre en œuvre le Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine concernant la paix et la sécurité, en particulier la mise en place de la Force africaine en attente et du Système d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN " ويشدد المجلس على أهمية تنفيذ برنامج العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن، وبخاصة تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية والنظام القاري للإنذار المبكر.
    À mesure que l'activité industrielle s'intensifie et que se multiplient les risques d'accidents, la rapidité de la détection et de l'alerte en cas de danger écologique doivent devenir une préoccupation majeure s'agissant d'améliorer la coordination des méthodes d'alerte rapide à l'échelle mondiale. UN ومع زيادة كثافة النشاط الصناعى وزيادة احتمال وقوع حوادث، يجب أن يمثل الاكتشاف واﻹنذار المبكر بالمخاطر التى قد تلحق بالبيئة مسؤولية رئيسية فـى مجـــال تحسين تنسيق ممارسات اﻹنذار المبكر على نطاق العالم.
    91. Au sujet du système d'alerte rapide à l'échelon du système des Nations Unies, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 48/139, prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur tout fait nouveau concernant les recommandations formulées dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la coopération internationale en vue d'éviter de nouveaux courants de réfugiés et les recommandations du Corps commun d'inspection. UN ١٩- وفيما يتعلق بأنشطة اﻹنذار المبكر على نطاق المنظومة، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٩٣١ إلى اﻷمين العام أن يورد في تقريره معلومات عن أية تطورات أخرى تتصل بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين وبتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    :: Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire, l'évolution de son amélioration, les conditions de sécurité et la protection des civils, à des fins d'information interne et externe et d'alerte rapide à l'intention des ONG et des organismes des Nations Unies UN :: إصدار 120 تقريرا يوميا، و 40 تقريرا أسبوعيا، و 14 تقريرا خاصا لتزويد المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المعنية بمعلومات داخلية وخارجية وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين
    Les efforts en cours pour créer un système d'alerte rapide à l'échelle du continent, un comité des sages et une force africaine en attente constitueront avec le temps, avec le Conseil de paix et de sécurité, les pierres angulaires de cette politique. UN والجهود الجارية لإنشاء نظام إنذار مبكر على مستوى القارة ومجلس حكماء وقوة احتياطية سوف تشكل مع مجلس السلم والأمن حجر الزاوية لهذه السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus