"d'alerte rapide en cas" - Traduction Français en Arabe

    • للإنذار المبكر
        
    • الإنذار المبكر القائمة
        
    • للإنذار بالكوارث
        
    • إنذار مبكر
        
    • الإنذار المبكر بأمواج
        
    :: Mise en place de mécanismes d'alerte rapide en cas de crise alimentaire UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    :: Mise en place de mécanismes d'alerte rapide en cas de crise alimentaire UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    :: Mise en place de dispositifs d'alerte rapide en cas de crise alimentaire UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    viii) Renforcer les systèmes d'alerte rapide en cas de phénomène météorologique extrême existants [et, si nécessaire, créer des systèmes de ce type], dans une optique intégrée et interdisciplinaire en vue d'aider les pays en développement Parties, en particulier ceux qui sont les plus vulnérables aux changements climatiques; UN `8` تعزيز نظم الإنذار المبكر القائمة [و، عند الضرورة، إنشاء نظم الإنذار المبكر] لمواجهة الظواهر الجوية العنيفة بطريقة متكاملة وقائمة على تعدد التخصصات لمساعدة البلدان النامية الأطراف وخاصة منها تلك السريعة التأثر بتغير المناخ؛
    Un effort Sud-Sud conjoint visant à mettre en place un système d'alerte rapide en cas de catastrophe était déjà prévu. UN ويجري بالفعل التخطيط لبذل جهد مشترك فيما بين بلدان الجنوب لإنشاء نظام للإنذار بالكوارث.
    Je propose que l'ONU élabore un système d'alerte rapide en cas de catastrophes écologiques. UN واقترح أن تضع اﻷمم المتحدة نظام إنذار مبكر بشأن الكوارث البيئية.
    Deuxièmement, il met en exergue la nécessité d'apporter des contributions au Fonds d'affectation spéciale aux tsunamis dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est afin de permettre la création d'un système d'alerte rapide en cas de tsunami correspondant aux besoins des pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est. UN ثانيا، يسلط الضوء على ضرورة الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، من أجل دعم إنشاء نظام للإنذار المبكر وفقا لاحتياجات بلدان المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Cela devrait mener à la création d'un réseau mondial d'alerte rapide en cas de grande catastrophe. UN وينبغي أن يؤدي هذا إلى إنشاء شبكة عالمية للإنذار المبكر في حالات الطوارئ الكبرى.
    Nous devons faire fond, le plus tôt possible, sur les initiatives visant à créer un système permanent d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles. UN ويجب أن نبني على المبادرات، في أقرب وقت ممكن، لإقامة نظام دائم للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية.
    La prompte réaction de la communauté internationale, qui s'est attelée à la constitution d'un réseau d'alerte rapide en cas de raz-de-marée dans la région de l'océan Indien, a été appréciée. UN وأعرب عن تقديره للاستجابة السريعة من جانب المجتمع الدولي في وضع نظام للإنذار المبكر من المد السونامي في المحيط الهندي.
    :: Mise en place de mécanismes d'alerte rapide en cas de crise alimentaire UN :: وإقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية.
    La sous-région n'a toutefois pas pu mettre en place un système d'alerte rapide en cas de catastrophe naturelle. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية لم تنجح في إنشاء نظام للإنذار المبكر عن وقوع الكوارث الطبيعية.
    En 2008 et 2009, l'Équipe concentrera ses activités sur l'utilisation des techniques spatiales pour créer un système d'alerte rapide en cas de grippe aviaire. UN وستركز أنشطة فرقة العمل، في سنتي 2008 و2009، على استخدام تكنولوجيات الفضاء لإنشاء نظام للإنذار المبكر بإنفلونزا الطيور.
    La Mission a continué de développer son système d'alerte rapide en cas de conflit et examine actuellement les modalités d'interfaçage avec le système national d'alerte rapide. UN 38 - واصلت البعثة تطوير نظامها للإنذار المبكر بالنـزاعات، وهي تناقش ترتيبات الربط بنظام الإنذار المبكر الوطني.
    Les techniques avancées de télédétection ont également contribué à la mise en place de systèmes d'alerte rapide en cas de risque d'infestation par des nuisibles tells que les sauterelles et les champignons. UN كما ساعدت تكنولوجيات لاستشعار من بعد المتطورة في إنشاء نظم للإنذار المبكر بالضغوط المتزايدة للآفات التي يواجهها المزارعون، مثل آفات الجراد والفطر.
    Il a également élaboré un système d'alerte rapide en cas de catastrophe naturelle et est en train de créer un site Web pour informer le public au sujet de l'intervention liée aux catastrophes. UN وأفاد بأن قد طور العراق قد طور أيضاً نظاماً للإنذار المبكر لمواجهة الكوارث الطبيعية، كما يقوم في الوقت الراهن بإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإطلاع الجمهور بشأن على كيفية الاستجابة في حالات اللكوارث.
    Avec les Nations Unies, UNOSAT participe à la Plate-forme internationale pour la remise en état et au Système d'alerte rapide en cas de catastrophe (GDAS). La première est une initiative dirigée par quelques organismes des Nations Unies et soutenue par le Japon et d'autres donateurs. UN فهو يمثل داخل الأمم المتحدة جزءا من البرنامج الدولي للإنعاش والنظام العالمي للإنذار بالكوارث وبرنامج الإنعاش هو برنامج ابتكاري يضطلع به من خلال عدد قليل من منظمات الأمم المتحدة بدعم من اليابان ومانحين آخرين.
    Le centre virtuel de coordination des opérations sur le terrain - qui permet aux gestionnaires de situations d'urgence d'échanger des informations en ligne en temps réel - a récemment été mis à niveau et est désormais directement relié au Système d'alerte rapide en cas de catastrophe qu'il alimente. UN 47 - وجرى مؤخرا رفع مستوى المركز الإلكتروني لتنسيق العمليات في الموقع - وهو برنامج حاسوبي لمديري الطوارئ لتبادل المعلومات مباشرة في الوقت الحقيقي - ويرتبط الآن مباشرة بالنظام العالمي للإنذار بالكوارث والتنسيق ويوفر قاعدة له.
    La mise en place d'un système d'alerte rapide en cas de catastrophe était inscrite à l'ordre du jour de la conférence. UN وتضمن جدول أعمال المؤتمر إنشاء نظام إنذار مبكر بالكوارث.
    Mon gouvernement se joint aux autres orateurs pour réitérer l'importance de la mise en place d'un système d'alerte rapide en cas de tsunami dans l'océan Indien, les Caraïbes et d'autres régions du monde. UN وتشارك حكومتي الآخرين في تكرار أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر لسونامي في المحيط الهندي والبحر الكاريبي والمناطق الأخرى من العالم.
    Se félicitant également de la création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour un dispositif d'alerte rapide en cas de tsunami dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est, qui contribuera à la mise en place d'un système d'alerte rapide et au renforcement des capacités de la région pour ce qui est de faire face aux catastrophes naturelles, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني لعدة مانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة نظام للإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus