"d'allégeance" - Traduction Français en Arabe

    • الولاء
        
    • يدين لها بالولاء
        
    • والولاءات
        
    • هيئة البيعة
        
    • ولاءها
        
    • ولائه
        
    • ولائها
        
    • للولاء
        
    • الولاءات
        
    • عن ولائهم
        
    Il en résulte une impression de différence qui peut être mal vécue, engendre un sentiment d'insécurité et provoque des conflits d'allégeance. UN وهذا يستتبع شعوراً لدى المعفيين بأنهم مختلفون، وهو شعور يمكن أن يثير مشاكل لهم ويخلق شعوراً بعدم الأمن وتنازع الولاء.
    La naturalisation n'est pas rétroactive, elle est un transfert d'allégeance, elle n'est pas un transfert d'obligations déjà existantes. UN والتجنس ليس ذا أثر رجعي وإنما ينقل الولاء ولا ينقل الالتزامات القائمة.
    Comme conséquence de cette éducation religieuse, Pia s'est souvent retrouvée face à des conflits d'allégeance entre l'école et la maison. UN ونتيجة للتعليم الديني، واجهت بيا في كثير من الأحيان تنازعاً في الولاء لبيتها أو لمدرستها.
    Les rapports de force entre les clans et les liens d'allégeance ont beaucoup changé depuis la fuite du requérant. UN وقد تغيرت القوى والولاءات القبلية إلى حد بعيد عن الحالة التي كانت قائمة في وقت فرار مقدم الشكوى.
    En 2006, la Commission du serment d'allégeance a été créée pour réglementer la succession de la monarchie, les procédures relatives au choix du Prince héritier et à la formation d'un conseil de régence provisoire en cas de décès ou d'incapacité du Roi et du Prince héritier; UN - في العام 2006م أنشئت " هيئة البيعة " لتنظيم خلافة الملك وطرق اختيار ولي العهد وتكوين مجلس مؤقت للحكم في حالة عجز الملك وولي العهد أو في حالة الوفاة.
    Le fait que les autorités déterminent si une demande de dispense est fondée place les enfants face à un conflit d'allégeance entre l'école et leurs parents. UN وإن تقييم السلطات لما إذا كان هناك أسس لطلب الإعفاء يفرض على الأطفال تنازعاً بين الولاء للمدرسة أو للآباء.
    Alors qu'elle voyageait sa famille est tombée dans une embuscade car celui qui gouvernait à l'époque voulait obtenir un serment d'allégeance de son frère, Hussain ibn Ali. UN فقد نُصب كمين لأسرتها أثناء سفرها، بغرض إجبار أخيها، الحسين بن علي، على أن يقسم يمين الولاء للحاكم في ذلك الوقت.
    L'absence, l'affaiblissement ou la rupture du lien réel ou du lien d'allégeance peut conduire au retrait de la nationalité. UN ومتى غاب رابط الولاء هذا أو ضعف أو انفصم، فإن ذلك يمكن أن يؤدِّي إلى زوال الجنسية.
    La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'État. UN وقال إن منح الجنسية يضفي إحساسا بالانتماء ويشكل عُرْوة الولاء الوثقي للدولة.
    En échange de ma vie, j'ai fait serment d'allégeance à l'Espagne. Open Subtitles مقابل حياتي، أُقسمت بيمين الولاء لإسبانيا.
    Je dois toucher une Bible ou dire le serment d'allégeance ou quelque chose ? Open Subtitles هل أحتـــاج إلى ، ألمس الأنجيــل او أقول قسم الولاء أو شيــئا مــا ؟
    Tu crois qu'on fera serment d'allégeance à la Couronne ? Open Subtitles ...هل تتوقع منا أن نعطي الولاء للتاج؟ ...
    D'où je viens, le meilleur moyen de faire connaissance, c'est de réciter le serment d'allégeance tous ensemble. Open Subtitles من حيث أتيت فليس هناك وسيلة أفضل للمعرفة من قراءة وعد الولاء مجددًا
    L'acte d'allégeance éternelle à notre bien-aimé Führer. Open Subtitles ما هذا؟ عهد الولاء الأبدي لمحبوبنا الزعيم
    Quand tu n'as pas ton enfant dit Serment d'allégeance au drapeau, tu manques de respect à tout ce qu'un soldat aime faire, même s'il ment sur sa taille. Open Subtitles عندما لا تجعلين أبنك يقول عهد الولاء للعلم فأنتِ تهينين جميع الجنود مثل هذا
    Qu'est-ce que tu as contre les enfants qui disent le Serment d'allégeance ? Open Subtitles ماذا لديك ضد قول الطفل لعهد الولاء للعلم؟
    Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre. UN 29 - ونتيجة للصراعات المسلحة التي دامت عشرات السنين والولاءات العرقية وطول غياب أية دولة مركزية مشروعة، تخضع القوة المحلية والإقليمية في أفغانستان للسلطة التي تمارسها مجموعة متنوعة من الأشخاص المسلحين يشار إليهم عادة بجنرالات الحرب.
    Pour empêcher une restauration des Sudeiri, il a d'abord rassemblé plusieurs princes marginalisés qui partageaient les mêmes idées. Son Conseil d'allégeance est contrôlé par Sultan, mais il inclut aussi les fils restant d'Abdel Aziz et les fils de ses frères décédés - dont ceux du roi Fayçal - ce qui donne aux princes n'appartenant pas à la branche Sudeiri une base institutionnelle pour accéder au trône. News-Commentary ليس لعبد الله أي أخ شقيق. ولكي يمنع استعادة السديريين لنفوذهم عمل في البداية على تجميع عدد من الأمراء المهمشين المتشابهين في الميول والأفكار. ورغم أن "هيئة البيعة" لعبد الله كانت خاضعة لسيطرة سلطان، فإن ضمها لأبناء عبد العزيز المتبقين وأبناء أخوته المتوفين ــ وبخاصة أبناء الملك فيصل ــ أعطى الأمراء غير السديريين قاعدة مؤسسية في السلطة.
    Dans la province de Baghlan, un groupe de combattants qui était précédemment sous les ordres d'Hekmatyar a fait acte d'allégeance à l'EIIL. UN وفي مقاطعة بغلان، أعلنت جماعة من المقاتلين كانت في السابق تحت قيادة قلب الدين حكمتيار ولاءها لداعش.
    Les organisations des partis sur le plan local ou étatique diffèrent considérablement quant aux exigences imposées aux électeurs en matière d'allégeance aux partis pour pouvoir participer au processus de nomination. UN وتختلف تنظيمات اﻷحزاب على المستوى المحلي وعلى مستوى الولايات اختلافا واسعا من حيث مدى وجوب أن يدلل الناخب على ولائه للحزب قبل مشاركته في أساليب الترشيح التي يتبعها الحزب.
    Une série de déclarations d'allégeance à l'EIIL faites par des groupes opérant dans des régions aussi variées que l'Afrique du Nord et l'Asie du Sud et du Sud-Est, témoigne de la vaste influence de l'EIIL. UN ويتضح مدى اتساع نفوذ التنظيم في ضوء تتابع إعلان الجماعات عن ولائها له، في مواقع مختلفة كشمال أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    C'était une attaque unique, ciblant un symbole d'allégeance d'un éminent chef de clan. Open Subtitles كان هجوماً فريداً من نوعه, يستهدف رمزاً للولاء من زعيم قبيلة بارز.
    Or, le fait d'accepter quelque don, distinction honorifique ou autre marque de reconnaissance pourrait, dans certaines circonstances, remettre en cause l'indépendance et l'impartialité du fonctionnaire en suscitant chez lui un conflit d'allégeance ou des attentes chez le donateur. UN ولذلك فإن تلقِّـي الهدايا أو التكريمات أو غيرها من رموز التقدير، قد يؤثر، تبعا للظروف، في استقلالية الموظف وحياديتـه لأنها يمكن أن تحدث تضاربا في الولاءات أو تبعث التوقعات لدى الجهة المانحة للهدية.
    Le Chef de la PNA a réaffirmé à la Mission que la police angolaise protégerait les dirigeants de l'UNITA sans considération d'allégeance politique. UN وأكد القائد العـام للشرطـة المدنيـة اﻷنغوليـة من جديد لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا أن الشرطة اﻷنغولية ستقوم بحماية أعضاء يونيتا ذوي الرتب العالية، بصرف النظر عن ولائهم السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus