Le rapport souligne un certain nombre d'améliorations de procédure apportées aux méthodes de travail du Conseil ces dernières années. | UN | ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة. |
Nous sommes bien entendu encore loin d'avoir épuisé toutes les possibilités d'améliorations des procédures et des méthodes de travail du Conseil. | UN | وبطبيعة الحال، لا تزال اجراءات وأساليب عمل المجلس في حاجة الى ادخال قدر كبير من التحسينات عليها. |
De par notre qualité de membre du Conseil pendant cette période, nous avons été associés à un nombre d'améliorations pratiques dans les méthodes de travail du Conseil. | UN | وخلال فترة عضويتنا بالمجلس، ارتبطنا بعدد من التحسينات العملية التي أدخلت على طرق عمل المجلس. |
Il faudra réaliser des prouesses technologiques au lieu de se contenter d'améliorations minimes. | UN | وستكون هناك حاجة إلى تحقيق طفرات تكنولوجية عوضا عن إدخال تحسينات محدودة. |
À l'inverse, les pays d'Asie et d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord ont bénéficié d'améliorations importantes, les moyennes annuelles ayant augmenté respectivement de 2,2 et 2,5 %. | UN | غير أن بلدان آسيا وغرب آسيا، وشمال أفريقيا سجلت تحسنا ملموسا حيث بلغ المتوسط السنوي للزيادة في المنطقة الأولى 2.2 في المائة وفي الثانية 2.5 في المائة. |
Parallèlement, on s'accordait à reconnaître la nécessité pressante d'améliorations supplémentaires. | UN | وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين. |
Il estime toutefois que celui-ci pourrait faire l'objet d'améliorations. | UN | إلا أن اللجنة ترى أنه من الممكن إدخال عليه المزيد من التحسينات. |
Il estime toutefois que celui-ci pourrait faire l'objet d'améliorations. | UN | إلا أن اللجنة ترى أنه من الممكن إدخال عليه المزيد من التحسينات. |
Le rapport énonce un ensemble d'améliorations très pragmatiques. | UN | ويقدم التقرير مجموعة من التحسينات العملية للغاية. |
Un certain nombre d'améliorations pratiques ont été apportées aux procédures du Conseil à la satisfaction de la majeure partie des membres. | UN | والواقع أن هناك عددا من التحسينات العملية التي طرأت على إجراءات المجلس ونالت ترحيب أعضاء الأمم المتحدة. |
Elles proposent un certain nombre d'améliorations y compris une hiérarchie des objectifs et des buts au niveau des dépenses d'appui. | UN | واقترحوا عدداً من التحسينات الأخرى، منها ترتيب أهداف وأغراض تكاليف الدعم بحسب الأولويات. |
ii) La répartition géographique des projets demeurait inégale en dépit d'améliorations récentes; | UN | `2` أن التوزيع الجغرافي ما زال غير متوازن على الرغم من التحسينات التي حدثت مؤخراً؛ |
Cependant, afin de préparer la réforme en profondeur, un certain nombre d’améliorations sont déjà prévues ou en voie d’être appliquées par l’Agence d’aide à l’enfance, notamment : | UN | ومع ذلك فهناك عدد من التحسينات الجارية أو المزمعة داخل وكالة دعم الطفل لتمهيد الطريق ﻹجراء إصلاحات جذرية تشمل ما يلي: |
Il apparaît donc que le critère de détectabilité n'est pas pertinent dans le cadre de la recherche d'améliorations techniques des sous-munitions. | UN | ويبدو من ثم أن القدرة على الكشف ليس معياراً ذا علاقة بالموضوع في إطار البحث عن إدخال تحسينات تقنية على الذخائر الصغيرة. |
Néanmoins, certains de ses éléments pouvaient faire l'objet d'améliorations. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يمكن إدخال تحسينات على بعض العناصر. |
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies en 1945, le monde a été témoin d'améliorations sur plusieurs fronts. | UN | 25 - شهد العالم تحسنا على العديد من الجبهات منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945. |
Ceci dit, il y aurait encore beaucoup d'améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de renforcer sa transparence, son respect du principe de responsabilité et son ouverture à tous. | UN | وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته. |
Les dépenses générales de fonctionnement ont diminué elles aussi, car en 1993 il n'a pas été apporté d'améliorations aux locaux. Il n'y a pas eu non plus d'achats de matériel et de fourniture de bureau, pas plus que de mobilier et d'équipement. | UN | وكانت نفقات التشغيل العامة أقل كذلك بسبب عدم إجراء تحسينات في المبنى عام ٣٩٩١، وعدم شراء معدات أو مواد مكتبية، وعدم شراء أثاث أو أجهزة جديدة. |
Ils ont également fait état d’améliorations dans la qualité de l’emploi. | UN | كما أنها أبلغت عن حدوث تحسن في نوعية العمالة. |
A l'opposé, il ne faudrait pas chercher une perfection préalable, mais bien plutôt mettre au point un mécanisme susceptible d'améliorations constantes. | UN | وعلى العكس، لا ينبغي البحث عن الكمال المطلق مسبقا بل عن وضع آلية قابلة للتحسينات المتواصلة. |
Les chercheurs font également état d'améliorations dans les techniques d'administration des substances prophylactiques. | UN | وتفيد تقارير الباحثين أيضاً بإدخال تحسينات على تقنيات توصيل مواد التوقية. |
Entre-temps, les tentatives d'améliorations conceptuelles et procédurales ainsi que la transparence accrue des comités des sanctions méritent d'être reconnues. | UN | وفي هذه اﻷثناء ينبغي اﻹشادة بالتحسينات التــي تُبذل المحاولات ﻹدخالها على المفاهيم واﻹجراءات، كما تجدر اﻹشادة بزيادة شفافية لجان الجزاءات. |
Nous reconnaissons que, pour que le processus de reconstruction soit un succès, il devra s'accompagner d'améliorations sur le plan de la sécurité. | UN | ونحن نقر بأنه لكي تكون عملية إعادة التعمير ناجحة فمن الضروري اقترانها بتحسينات في الوضع الأمني. |
Le Conseil a encouragé la direction à tirer parti des possibilités d'améliorations supplémentaires qui étaient mises en lumière dans le rapport. | UN | وحث المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي يبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسن. |
Les chouras (consultations) locales ont témoigné d'améliorations visibles des résultats des gouverneurs de district, des chefs de la police et des médiateurs. | UN | وأفادت مجالس الشورى المحلية عن تحسن ملحوظ في أداء حكام المقاطعات ورؤساء الشرطة والوسطاء. |
Par ailleurs, 15 pays utilisant le Système douanier automatisé (SYDONIA) ont fait état d'améliorations dans la gestion de leur administration douanière. | UN | كما أفاد 15 بلدا يستخدم برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية عن تحسينات في إدارة الجمارك فيه. |
ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux politiques d'assurance | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط بوالص التأمين |
Les rares suggestions d'améliorations présentées seront examinées par le secrétariat lors des préparatifs de la quarante-cinquième session. | UN | وقُدمت بضع مقترحات لإدخال تحسينات ستنظر فيها الأمانة في إطار التحضير للدورة الخامسة والأربعين. |