"d'améliorer l'efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين فعالية
        
    • تحسين كفاءة
        
    • لتحسين فعالية
        
    • تعزيز فعالية
        
    • زيادة فعالية
        
    • تحسين الكفاءة
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • زيادة كفاءة
        
    • تحسين الفعالية
        
    • لزيادة فعالية
        
    • أكثر كفاءة
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • وتحسين كفاءة
        
    • تعزيز الكفاءة
        
    À part ces deux organes, il existe toutefois des moyens d'améliorer l'efficacité du mécanisme multilatéral pour le désarmement. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Reconnaissant le besoin urgent d'améliorer l'efficacité et la coordination de la coopération internationale pour faciliter la mise en oeuvre des plans et priorités nationaux, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين فعالية وتنسيق التعاون الدولي لتسهيل تنفيذ الخطط واﻷولويات الوطنية،
    Cette situation témoigne de la nécessité de continuer de s'efforcer d'améliorer l'efficacité du Bureau de l'Inspecteur général. UN وارتفاع عددها دليل على أنه يجب مواصلة العمل من أجل تحسين كفاءة مكتب المفتش العام.
    Le renforcement de ces mécanismes doit également s'accompagner d'un effort constant en vue d'améliorer l'efficacité des travaux de l'ONU. UN ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة.
    L'un des moyens d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles serait d'harmoniser les cycles de programmation des institutions de financement et des agents d'exécution. UN وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة.
    Les recommandations ci-après pour objet d'améliorer l'efficacité du cadre actuel de prise de décisions dans un souci de transparence et d'ouverture. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    En deuxième lieu, les diverses réformes entreprises en vue d'améliorer l'efficacité opérationnelle de l'Organisation doivent être poursuivies avec le maximum de détermination. UN ثانيا، إن الاصلاحات المختلفة التي اضطلع بها من أجل تحسين الكفاءة التشغيلية للمنظمة ينبغي متابعتها بأقصى قدر من التصميم.
    Aux termes des instruments en question, les parties sont invitées à conclure des accords bilatéraux et multilatéraux afin d'améliorer l'efficacité des procédures d'extradition. UN وهي تتوخى أن تبرم الأطراف فيها اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لتعزيز فعالية تسليم المجرمين.
    De nouvelles mesures ont également été proposées par le Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties (SAGSI) en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience du système des garanties. UN كما اقترح الفريق الاستشاري الدائم لتنفيــذ الضمانات تدابير جديدة لتحسين كفاءة وفعالية نظــام الضمانات.
    Une course de vitesse est engagée avec les pirates, exigeant d'améliorer l'efficacité de la réponse de la communauté internationale. UN وهناك سباق مع القراصنة، وهو ما يستدعي تحسين فعالية استجابة المجتمع الدولي.
    Nous devons, de toute évidence, continuer d'améliorer l'efficacité des instruments chargés de la politique de développement. UN ولا ريب في أنه لابد لنا من مواصلة تحسين فعالية أدوات السياسة الإنمائية.
    La Conférence d'examen a également affirmé qu'il était de la responsabilité constante des États parties d'améliorer l'efficacité du processus d'examen renforcé. UN كما أكد المؤتمر الاستعراضي أن تحسين فعالية عملية الاستعراض المعزَّزة هي مسؤولية مستمرة للدول الأطراف.
    Les syndicats affiliés à la FIOT sont également engagées dans des innovations techniques en vue d'améliorer l'efficacité énergétique. UN وتشترك فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل أيضا في التوصل إلى ابتكارات تقنية بهدف تحسين كفاءة الوقود.
    Ayant à l'esprit la nécessité d'améliorer l'efficacité et la productivité des systèmes de production agricole d'une façon durable, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Le Gouvernement s'efforce d'améliorer l'efficacité des procédures de rétention, de prise en charge et de rapatriement des migrants en situation irrégulière interpellés. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين فعالية عمليات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ومقابلتهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Reconnaissant que des mesures coordonnées constituent le meilleur moyen d'améliorer l'efficacité de la prévention du trafic illicite et de la lutte contre ce trafic, UN وإذ يدرك أن اتخاذ إجراء منسق سيكون أنجع الطرق لتحسين فعالية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع،
    De nombreux gouvernements ont invité les parties prenantes majeures au niveau national à participer à des partenariats en vue d'améliorer l'efficacité des efforts communs. UN وقد أقام العديد من الحكومات شراكات مع الجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيد الوطني من أجل تعزيز فعالية الجهود المشتركة.
    En vue d'améliorer l'efficacité des procédures de concours et de recrutement du personnel linguistique pour les organismes des Nations Unies, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي:
    La coordination des activités permettra d'améliorer l'efficacité des travaux entrepris. UN وسوف يؤدي تنسيق الأنشطة إلى زيادة فعالية الأعمال المتخذة.
    Ces modifications ont permis d'améliorer l'efficacité des procès intentés dans les affaires de corruption de haut niveau. UN وساعدت تلك التعديلات على تحسين الكفاءة في قضايا الفساد في الأوساط الرفيعة المستوى.
    Bien entendu, les pays les moins avancés, aidés en cela par leurs partenaires de développement, doivent renforcer leurs efforts, en vue d'améliorer l'efficacité des actions entreprises. UN وبطبيعة الحال، لا بد أن تكثف أقل البلدان نمواً جهودها، بمساعدة شركائها التنمويين، لتعزيز فعالية تلك الإجراءات.
    Ces caractéristiques peuvent donc être exploitées afin d'améliorer l'efficacité des études et des méthodes de dépollution. UN ويمكن بالتالي استغلال هذه الخصائص لتحسين كفاءة أساليب المسح والتطهير.
    J'aimerais en particulier m'arrêter sur la nécessité d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité. UN وأود أن أتوقف هنا بوجه خاص أمام مسألة زيادة كفاءة عمل مجلس الأمن.
    25. L'objectif d'une inspection est d'améliorer l'efficacité et la rentabilité des opérations. UN ٢٥ - يتمثل الهدف من التفتيش في تحسين الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    Par ailleurs, les moyens d'améliorer l'efficacité du processus, dont il est question plus haut, imposent des exigences croissantes à l'Unité. UN وعلاوة على ذلك، فإن السبل والوسائل المذكورة أعلاه لزيادة فعالية العملية تشير إلى المتطلبات الإضافية الملقاة على عاتق وحدة دعم التنفيذ.
    L'objectif est d'améliorer l'efficacité de l'utilisation des ressources dans le secteur rizicole et d'examiner les moyens de généraliser l'emploi de la boîte à outils UN والغرض هو جعل إنتاج الأرز أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد ودراسة رفع مستوى المنهجيات المدرجة في مجموعة الأدوات.
    :: L'amélioration de l'aménagement urbain et la planification en vue d'améliorer l'efficacité des villes; UN :: تحسين التصميم والتخطيط الحضريين من أجل تعزيز كفاءة البلدات والمدن
    Le résultat de leurs travaux a permis de renforcer les contrôles et d'améliorer l'efficacité de ces opérations sur le terrain; UN وقد ساعدت الأعمال التي يقومون بها على تعزيز الضوابط وتحسين كفاءة هذه العمليات الميدانية
    Une telle libéralisation sélective est peu susceptible d'améliorer l'efficacité de l'économie et doit faire l'objet d'une évaluation approfondie avant d'être entreprise. UN ومن غير المرجح أن يؤدي هذا التحرير الانتقائي والمخصص إلى تعزيز الكفاءة ويحتاج إلى تقييم دقيق قبل الشروع في اتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus