"d'améliorer le processus" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين عملية
        
    • بهدف تحسين اتخاذ
        
    • لتحسين عملية
        
    • تحسين العملية
        
    • يحسِّن عملية
        
    • لتحسين العملية
        
    • إدخال تحسينات على العملية
        
    Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus d'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. UN إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها.
    Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. UN وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير.
    Dans ses recommandations aux bureaux de pays, le Bureau de l'audit a souligné la nécessité d'améliorer le processus de contrôle. UN وقد أكد مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء في توصياته المقدمة إلى المكاتب القطرية ضرورة تحسين عملية الرصد.
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel UN 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN 3-3 زيادة معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصـادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات
    L'on s'est efforcé d'améliorer le processus de réduction de l'ammoniac lixiviée provenant de l'autocatalyse. UN وبُذل جهد لتحسين عملية الاختزال بالحفز الذاتي لنض الأمونيا.
    On devrait peut-être envisager la tenue d'un débat officiel sur les moyens d'améliorer le processus. UN ولعل المناقشات الرسمية يجب أن تجرى على السبل التي يتم فيها تحسين العملية إلى أعلى درجة.
    L'UNOPS est convenu, comme le recommandait le Comité, d'améliorer le processus d'établissement de ses états financiers et de lui soumettre ses états financiers certifiés dans les délais prescrits. UN وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن (أ) يحسِّن عملية إعداد بياناته المالية؛ و (ب) يقدم بيانات مالية مصادق عليها لأغراض مراجعة الحسابات في حينها.
    Programme et budget : proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers UN البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ
    Il a participé activement au Groupe de travail sur les questions intéressant les coordonnateurs résidents du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin notamment d'améliorer le processus de sélection. UN وقام البرنامج بدور نشط في المسائل التي يتناولها الفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، بما في ذلك سبل تحسين عملية الاختيار.
    Ce programme a notamment pour objectifs d'améliorer le processus décisionnel et de promouvoir, si besoin est, des changements de politique. UN ويتمثل أحد محاور البرنامج على تحسين عملية اتخاذ القرار وتشجيع التغييرات السياساتية عند الحاجة.
    Il convient également d'améliorer le processus d'enregistrement et de réduire l'arriéré actuel de cas de réfugiés non enregistrés. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة تحسين عملية التسجيل والحد من الأعمال المتأخرة المتراكمة حالياً فيما يتعلق باللاجئين غير المسجلين.
    Leur point de vue indiquant comment il conviendrait d'améliorer le processus de sélection; UN ' 2` آرائهم بشأن كيفية تحسين عملية الاختيار؛
    Définir des indicateurs de résultat mesurable afin d'améliorer le processus de mesure des résultats Par. 64 UN تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات.
    Les facteurs biophysiques et socioécomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN 3-3 تعزيز معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ قرارات.
    Résultat 3.3: Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN النتيجة 3-3: تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات.
    Il s'efforce également d'améliorer le processus de conception et de transfert de technologies dans le domaine de l'adaptation. UN كما يسعى الفريق لتحسين عملية تطوير التكنولوجيا ونقلها حسب ما يقتضيه التكيف.
    C'est dans le même esprit que la Suisse s'est engagée en vue d'améliorer le processus de désignation et de révision des listes d'organisations et de personnes liées au terrorisme. UN ومن هذا المنطلق نفسه، بدأت سويسرا العمل لتحسين عملية تحديد قوائم المنظمات والأشخاص ذوي العلاقة بالإرهاب وتنقيحها.
    Tant les organismes des pays développés que ceux des pays en développement s'efforcent depuis longtemps d'améliorer le processus de coopération dans le domaine de l'application et les échanges de bonnes pratiques. UN وتلتمس وكالات المنافسة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء طرقاً وسبلاً لتحسين عملية إنفاذ قوانين التعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    Nous devons également continuer d'améliorer le processus préparatoire pour que les débats soient plus étroitement définis afin de recentrer l'action sur les questions essentielles. UN وينبغي أيضاً أن نواصل تحسين العملية التحضيرية لكفالة تحديد المناقشات في نطاق أضيق من أجل التركيز بشكل أكثر حدة على المسائل الحاسمة.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, a) d'améliorer le processus d'établissement de ses états financiers; et b) de lui soumettre ses états financiers certifiés dans les délais prescrits. UN 45 - وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن (أ) يحسِّن عملية إعداد بياناته المالية؛ و(ب) يقدم بيانات مالية مصادق عليها في حينها لأغراض مراجعة الحسابات.
    L'Organisation doit mieux comprendre les solutions techniques dont elle va disposer, et s'en servir comme moyen d'améliorer le processus budgétaire de bout en bout. UN ويتعين على المنظمة أن تتوصل إلى فهم أفضل للحلول التقنية التي سيتم توفيرها وأن تغتنمها فرصةً لتحسين العملية التي تتبعها في إعداد الميزانية من بدايتها إلى نهايتها.
    Les participants à la Conférence se sont également félicités de la volonté du Gouvernement afghan de travailler en étroite collaboration avec l'ONU pour mettre à profit les enseignements tirés des élections de 2009 afin d'améliorer le processus électoral en 2010 et au-delà. UN ورحب المشاركون في المؤتمر أيضا بالتزام حكومة أفغانستان بالعمل الوثيق مع الأمم المتحدة من أجل توظيف الدروس المستفادة من انتخابات عام 2009 بهدف إدخال تحسينات على العملية الانتخابية لعام 2010 وما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus