"d'amérique centrale et" - Traduction Français en Arabe

    • أمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • أمريكا الوسطى وفي
        
    • أمريكا الوسطى وأمريكا
        
    • أمريكا الوسطى وأن
        
    • وأمريكا الوسطى
        
    • لأمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • أمريكا الوسطى وبلدان
        
    • في أمريكا الوسطى والجنوبية
        
    • في أمريكا الوسطى واللاتينية
        
    • وسط أمريكا
        
    Ces activités sont utiles non seulement pour Mexique mais aussi pour les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fédération des coopératives d'Amérique centrale et des Caraïbes UN اتحاد التعاونيات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Il a aussi contribué à diffuser le droit international humanitaire dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وساعد المركز أيضاً على نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des progrès importants vers la restauration de la démocratie et la réconciliation nationale ont également été obtenus dans d'autres pays d'Amérique centrale et d'Afrique. UN ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا.
    Consciente de la grande vulnérabilité des pays d'Amérique centrale et de la zone des Caraïbes aux phénomènes climatiques de ce genre, UN وإذ يدرك سرعة تأثر بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي بمثل هذه الظواهر المناخية،
    Les tendances dans ce secteur ont été inégales. Ainsi, les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont moins souffert que l'Amérique du Sud. UN وكانت الاتجاهات في هذا المتغير أيضا بالغة التباين، حيث كانت بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أقل تأثرا من بلدان أمريكا الجنوبية.
    S'applique à l'Allemagne, à la France, au Brésil ainsi qu'aux pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN يسري على ألمانيا والبرازيل وفرنسا وعلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La question de la criminalité à l'égard des femmes a été incluse dans les travaux de la Commission des chefs de police d'Amérique centrale et des Caraïbes qui informe la Commission de sécurité deux fois par an des progrès réalisés. UN وأدرج موضوع الجرائم ضد المرأة ضمن أعمال لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Conception et gestion d'une page Web pour le réseau social d'Amérique centrale et des Caraïbes UN تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Mais elles ont été plus élevées dans la moitié environ des pays de la région, notamment ceux d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN على أن الإيرادات كانت مرتفعة في نصف بلدان المنطقة تقريبا، سيما بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les pays les plus touchés par la baisse de volume des transferts nets sont le Mexique, le Venezuela et les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    En outre, le Venezuela a mis en place un programme de coopération technique destiné spécialement aux États d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تضطلع ببرنامج للتعاون التقني لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد.
    La même année, le Venezuela a mis en oeuvre un vaste programme de concert avec les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN ونفذت فنزويلا برنامجا كبيرا جدا مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٤.
    Déclaration des groupes de soutien des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes à l'Argentine sur la question des îles Malvinas UN بيان مجموعات التضامن من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي مع الأرجنتين في قضية جزر مالفيناس
    Cela a également permis sur le plan politique un plus grand rapprochement entre les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN كما أتاح هذا الحدث سياسيا تقاربا أفضل مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    C'est un honneur pour tous les peuples d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN إنه لشرف عظيم لجميع شعوب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes se voient aujourd'hui dans la nécessité tragique de recalculer leurs prévisions afin de prévenir les dégâts potentiels des cyclones nés dans l'Atlantique. UN وتواجه اﻵن البلدان في أمريكا الوسطى وفي منطقة البحر الكاريبي حاجة مثيرة إلى إعادة حساباتها بشأن التنبؤات الجوية ﻷغراض منع الخسائر الناجمة عن اﻷعاصير التي ستجتاح منطقة المحيط اﻷطلسي في المستقبل.
    Plus de la moitié desdites communications ont été adressées à des États d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Nous lançons un appel aux institutions financières internationales pour qu'elles s'associent à l'effort des pays d'Amérique centrale et appuient, entre autres, le Programme centraméricain de mobilisation sociale contre la pauvreté. UN ونناشد المؤسسات المالية الدولية أن تنضم إلى هذه المبادرة الصادرة عن دول أمريكا الوسطى وأن تدعم، فيما تدعم، برنامج أمريكا الوسطى للاستثمار الاجتماعي لمكافحة الفقر.
    La pandémie s'est répandue dans les États des Caraïbes et les pays d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud. UN وقد انتشر الوباء إلى بلدان منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    C'est le cas de Ciro Pérez Hebra, qui n'a pas pu assister à la réunion exécutive et à l'assemblée générale de l'Organisation sportive d'Amérique centrale et des Caraïbes (ODECABE) dont il est Vice-Président. UN من قبيل ما حدث للسيد سيرو بيريس إبرا ، الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع التنفيذي والجمعية العامة للمنظمة الرياضية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، علما بأنه يشغل منصب نائب الرئيس فيها.
    Notre dialogue avec les pays d'Amérique centrale et andins a également débouché sur la création d'un régime spécial en matière de drogues dans le cadre du Système généralisé de préférences. UN وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها.
    Parmi les peuples autochtones dont les territoires enjambent les frontières des États, on citera les Indiens d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud, les Mohawks du Canada et des États—Unis, et les Inuits, que l'on trouve à la fois dans la partie extrême—orientale de la Russie, aux États—Unis, au Canada et au Groenland. UN فأقاليم الشعوب الأصلية التي تتجاوز حدودها حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والولايات المتحدة والإنويت في الشرق الأقصى الروسي والولايات المتحدة وكندا وغرينلاند.
    Group4Securicor est présent dans quelque 30 pays d'Afrique et 22 pays d'Amérique centrale et d'Amérique latine. UN وهي موجودة في نحو 30 بلداً في أفريقيا و 22 بلداً في أمريكا الوسطى واللاتينية().
    Le premier processus régional lancé dans des pays en développement a réuni les pays d'Amérique centrale et d'Amérique du Nord à Puebla (Mexico) en 1996. UN وضمت العملية الإقليمية الأولى المنشأة بين البلدان النامية بلدانا من وسط أمريكا وشمالها واستهلت بعقد اجتماع في بويبلا، بالمكسيك في عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus