"d'ambition" - Traduction Français en Arabe

    • الطموح
        
    • طموح
        
    • الطموحات
        
    • طموحات
        
    • بالطموح
        
    • طموحة
        
    • للطموح
        
    • وطموح
        
    • طموحها
        
    Cuervo a la puissance des armes, Hershe, elle est pleine d'ambition. Open Subtitles جيركوف لديه اعداد كبيرة واسلحة ولكن هيرش لديها الطموح
    Surtout, et ce qui est le plus important, un message fort a été envoyé selon lequel le niveau d'ambition doit être relevé encore plus. UN ولعل الأهم هو توجيه رسالة قوية بشأن رفع مستوى الطموح إلى أكثر من ذلك.
    De l'avis général, ces règles influeront sur le degré d'ambition. UN ولوحظ أيضاً إقرار عام بأن هذه القواعد المحاسبية ستؤثر على مستوى الطموح.
    Cependant, certaines Parties ont exprimé des préoccupations au sujet du recours aux mécanismes de marché, qui peut entraîner un double comptage des réductions des émissions et, partant, abaisser le niveau d'ambition des pays développés parties. UN ومع ذلك، أعربت بعض الأطراف عن بواعث قلق بشأن استخدام آليات السوق، التي قد تؤدي إلى ازدواجية حساب خفض الانبعاثات، وتؤدي بالتالي إلى انخفاض مستوى طموح البلدان المتقدمة الأطراف.
    Deux ou trois scénarios représentant différents niveaux d'ambition en matière de réduction des émissions de mercure seront développés. UN وسيتم وضع سيناريوهين أو ثلاثة سيناريوهات للانبعاثات الجوية للزئبق ذات مستويات طموح مختلفة للتحكم في انبعاثات الزئبق.
    Certaines Parties ont suggéré que soient organisés d'autres ateliers axés sur des questions telles que le relèvement du niveau d'ambition mondial ou les règles de comptabilisation. UN واقترحت بعض الأطراف تنظيم حلقات عمل أخرى تركز على مسائل مثل رفع مستوى الطموحات العالمية أو مسألة قواعد المحاسبة.
    Nous ne pouvons cependant nier être quelque peu déçus par le manque d'ambition dans certains domaines. UN غير أنه لا يمكننا إنكار شعورنا بخيبة الأمل لحد ما إزاء انعدام الطموح في مجالات معينة.
    Les choix politiques concernant le degré d'ambition et la portée des obligations pour chaque Partie auront une incidence sur l'ampleur des besoins au sein de ce secteur. UN وتؤثّر الخيارات السياسية على مستويات الطموح ومدى التزامات الأطراف الفردية على حجم المتطلبات في هذا القطاع.
    Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié. UN ومن الضروري تصحيح مستوى الطموح ودعمه بالتمويل الملائم.
    Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié. UN ومن الضروري تصحيح مستوى الطموح ودعمه بالتمويل الملائم.
    Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié. UN ومن الضروري تصحيح مستوى الطموح ودعمه بالتمويل الملائم.
    Toute réforme requiert un dosage subtil d'ambition, de réalisme et de patience. UN والإصلاح عموما يتطلب مزيجا متقنا من الطموح والواقعية والصبر.
    Rapport sur la table ronde ministérielle de haut niveau sur le renforcement du niveau d'ambition des engagements au titre du Protocole de Kyoto UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Rapport sur la table ronde ministérielle de haut niveau sur le renforcement du niveau d'ambition des engagements au titre du Protocole de Kyoto UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Une fois rassemblées, ces informations constitueraient un instrument utile pour déterminer les disparités restant à éliminer en ce qui concerne le niveau d'ambition. UN وأُشير إلى أن من شأن هذا التجميع أن يكون أداة مفيدة في تحديد فجوة الطموح المتبقية.
    Elle a également exhorté les parties visées à l'annexe I à relever le niveau d'ambition de leurs réductions d'émissions. UN كما تم حث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف.
    C'est à nous, États Membres, qu'il appartient de faire preuve d'ambition, de courage et de clairvoyance pour montrer que nous sommes à la hauteur de ce défi. UN وعلينا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نبدي ما يلزم من طموح وشجاعة ووضوح رؤية حتى نقدم الدليل على أننا على مستوى هذا التحدي.
    À leur avis, si les projections suggèrent un dépassement significatif, c'est que le niveau d'ambition des engagements actuels est faible. UN واعتبرت هذه الوفود أن توقعات تجاوز الإنجازات بشكل كبير تعني ضمناً أن طموح الالتزامات الحالية متدن.
    Il est nécessaire de relever le niveau d'ambition dans la perspective de Rio et de concrétiser les mesures requises pour parvenir à un développement durable. UN ثمة حاجة للارتقاء بمستوى الطموحات المحمولة إلى مؤتمر ريو، وتنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Les objectifs sont souvent liés au niveau d'ambition d'autres Parties, y compris, mais pas uniquement, aux objectifs d'autres pays développés. UN فكثيراً ما ترتبط الأهداف بمستوى طموحات أطراف أخرى، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أهداف بلدان متقدمة أخرى.
    Nous devons retrouver ce sentiment d'ambition et d'idéalisme qui a illuminé l'ONU à sa création. UN كما أننا بحاجة إلى استعادة الشعور بالطموح والمثالية الذي كان الضوء المنير للأمم المتحدة في بدايتها.
    Ceux-ci peuvent paraître manquer d'ambition pour certains, mais ils ont le mérite de nous orienter. UN وقد يشعر البعض بأنها غير طموحة بالدرجة الكافية ولكن من المؤكد أنها يمكن أن توجهنا.
    Le problème est donc de trouver un compromis acceptable entre le degré de flexibilité et le degré global d'ambition. UN ولذلك، يتمثل التحدي في إيجاد توازن مقبول بين مستوى المرونة والمستوى العام للطموح.
    Nous devons agir au plus tôt et faire preuve d'ambition. UN وعلينا أن نعمل على نحو مستعجل وطموح.
    En outre, la transparence pouvait aider à mieux comprendre les défis et les possibilités qui se présentaient aux Parties, celles-ci étant du même coup plus enclines à relever leur niveau d'ambition. UN وبالإضافة إلى ذلك، بإمكان الشفافية أن تساعد على حسن فهم التحديات التي تواجهها الأطراف والفرص المتاحة لها ومن ثم تجنح هذه الأطراف إلى تحسين مستوى طموحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus