"d'analyse des politiques" - Traduction Français en Arabe

    • تحليل السياسات
        
    • وتحليل السياسات
        
    • لتحليل السياسات
        
    • السياسات وتحليلها
        
    • تحليل سياسات
        
    • بتحليل السياسات
        
    • الهولندي لتحليل السياسة
        
    • تحليل السياسة
        
    • وتحليل السياسة العامة
        
    en matière d'analyse des politiques économiques et sociales CEA UN بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عن طريق إقامة شبكات الخبراء
    Les capacités régionales en matière d'analyse des politiques et d'intégration des questions relatives à la population, à la parité entre les sexes et aux jeunes dans les plans sectoriels seraient renforcées. UN وسيجري تعزيز القدرة اﻹقليمية على تحليل السياسات وإدماج قضايا السكان والجنسين والشباب في خطط قطاعية.
    L'Institut vise à proposer des programmes d'analyse des politiques et de sensibilisation au problème du sexisme. UN ويرمي هذا المعهد إلى توفير برامج تتعلق بالتدريب وتحليل السياسات فيما يتصل بمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Il convient de répéter que les activités de renforcement des capacités et des institutions interagissent régulièrement et directement avec les travaux de recherche et d'analyse des politiques de la CNUCED. UN وثمة أوجه تفاعل منتظم ومباشر بين أنشطة تنمية القدرات وبناء المؤسسات، كما سبق ذكره أعلاه، وبين أعمال البحوث وتحليل السياسات العامة التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Un objectif connexe est de renforcer les capacités institutionnelles d'analyse des politiques et de recherche sociale appliquée dans la région. UN وثمة هدف مهم آخر وهو بناء القدرات المؤسسية لتحليل السياسات وإجراء البحوث الاجتماعية التطبيقية في المنطقة.
    Le système des Nations Unies a le privilège — sinon les moyens dès maintenant — d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de conception et d'analyse des politiques, de formulation des stratégies et d'évaluation des besoins. UN وتتمتع منظومة اﻷمم المتحدة بامتياز - ما لم نقل بوسائل متوفرة منذ اﻵن - مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال وضع السياسات وتحليلها وصياغة الاستراتيجيات وتقييم الاحتياجات.
    iv) Projets sur le terrain : renforcement des capacités en matière d'analyse des politiques sexospécifiques; appui à la communication, à la sensibilisation et à l'échange d'information. UN `4 ' المشاريع الميدانية: بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الجنسانية؛ دعم الاتصال والتوجيه وتقاسم المعلومات.
    Cela est particulièrement important si les fonctions d'analyse des politiques et des enseignements tirés sont combinées. UN وهذا أمر له أهمية خاصة في سياق إدماج مهام تحليل السياسات والخبرة المكتسبة.
    La CNUCED pourrait fournir un appui plus important en matière d'analyse des politiques et de renforcement des capacités concernant le commerce et le développement. UN وقد يتم أيضاً تعزيز الدور الذي يقوم به الأونكتاد في دعم تحليل السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالتجارة والتنمية في البلدان الأفريقية.
    Les informations existantes ne sont pas analysées systématiquement pour évaluer leur valeur en vue de la mise au point de nouvelles stratégies et de nouveaux programmes, sur le terrain, ou pour les travaux d'analyse des politiques de la Division. UN ولا تحلل المعلومات الموجودة بصورة منهجية لتقدير قيمتها في تصميم استراتيجيات وبرامج جديدة، على المستوى الميداني، أو لعمل الشُعبة في مجال تحليل السياسات.
    Examen des rapports d'analyse des politiques et des autres documents UN ألف - استعراض تقارير تحليل السياسات والوثائق الأخرى
    Plusieurs programmes à grande échelle et à forte intensité de main d'oeuvre ont été mis sur pied en matière d'analyse des politiques et de planification, d'appui institutionnel, de recherche et activités connexes, de lutte contre la brucellose et d'aménagement ou de régénération des terres et des ressources en eau. UN فوضعت عدة برامج واسعة النطاق في مجالات تحليل السياسات وتخطيطها، والدعم المؤسسي، والبحث واﻹرشاد، ومكافحة الحمى المتموجة، وتنمية إصلاح اﻷراضي وموارد المياه من خلال طرائق تعتمد على اليد العاملة.
    Les travaux de recherche et d'analyse des politiques seraient développés sur des sujets divers, notamment sur les mécanismes de prévention des conflits et d'alerte rapide. UN وسوف تتواصل البحوث وتحليل السياسات بشأن مجموعة من المسائل منها آليات منع نشوب الصراعات والإنذار المبكر.
    Dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse des politiques, le secrétariat a élaboré un autre rapport qui sera soumis au Conseil au cours de cette session. UN وأصدرت الأمانة أيضاً، كجزء من عملها في مجال البحوث وتحليل السياسات العامة، تقريراً آخر لعرضه على الدورة الراهنة للمجلس.
    Le HautCommissaire entend renforcer les fonctions d'évaluation et d'analyse des politiques du HCR. UN ويعتزم المفوض السامي تعزيز مهام المفوضية في مجالي التقييم وتحليل السياسات.
    La capacité des organismes des Nations Unies en matière de recherche et d'analyse des politiques sera renforcée à cette fin. UN ودعما لهذه اﻷعمال، سيجري تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على دعم أنشطة البحوث وتحليل السياسات.
    Les services consultatifs renforceront encore l'interaction entre les capacités de recherche et d'analyse des politiques et les activités opérationnelles. UN وستزيد الخدمات الاستشارية في تعزيز التفاعل بين قدرات البحث وتحليل السياسات والأنشطة العملياتية.
    Ce type de modèle présente l'intérêt de proposer une méthodologie qui permet d'intégrer la répartition du revenu et les dépenses sociales dans un modèle économique, offrant ainsi un outil d'analyse des politiques plus complet. UN ويعتبر هذا النوع من النماذج جذابا ﻷنه يوفر منهجية لدمج توزيع الدخل واﻹنفاق الاجتماعي في نموذج اقتصادي واحد، مما يوفر أداة أكمل لتحليل السياسات.
    Renforcement global des moyens d'analyse des politiques de développement et efficacité accrue des campagnes de sensibilisation aux questions cruciales pour l'Afrique; liens durables avec les établissements de recherche africains et les dispositifs de coordination des donateurs. UN ازدياد قوة الإطار العام لتحليل السياسات الإنمائية والدعوة الفعالة للمسائل التي تتسم بأهمية حيوية لأفريقيا؛ وإقامة روابط دائمة مع منظمات البحوث الأفريقية والآليات التنسيقية للمانحين.
    a) i) Augmentation du nombre de pays qui adoptent de nouvelles méthodes d'élaboration et d'analyse des politiques ainsi que des mesures mieux adaptées, conformément aux directives et aux recommandations formulées dans le cadre du sous-programme UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد نُهجاً جديدة في صياغة السياسات وتحليلها وتتخذ تدابير مناسبة، تماشياً مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الفرعي وتوصياته
    La CNUCED a des compétences de base en matière d'analyse des politiques macro-économiques dans le contexte de l'interdépendance et à l'appui des questions interdépendantes du commerce et du développement. UN ولﻷونكتاد اختصاصات أساسية في تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في سياق الترابط وفي دعم قضايا التجارة والتنمية المترابطة.
    Ces avancées récentes devraient renforcer sensiblement la capacité d'analyse des politiques et de formulation de plans d'action aux échelons national et régional. UN وستسمح هذه التطورات الأخيرة لصانعي القرارات بتحليل السياسات بشكل أفضل ووضع خطط عمـل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Cette étude devrait se terminer d'ici à la fin de l'année 2000 et sera suivie par un examen des coûts et profits, effectué par le Bureau d'analyse des politiques économiques. UN ومن المقرر إنجاز هذه الدراسة بنهاية عام 2000 وسيعقبها تحليل للتكاليف والمنافع يجريه المكتب الهولندي لتحليل السياسة الاقتصادية.
    À la demande d'universités participantes, il a organisé cinq ateliers sur les outils et méthodes d'analyse des politiques commerciales en Afrique du Sud, en République-Unie de Tanzanie, au Ghana, au Kenya et au Sénégal. UN وركزت خمس حلقات عمل عقدت بناءً على طلبٍ من جامعات أعضاء في المعهد في جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكينيا والسنغال على أدوات وطرق تحليل السياسة التجارية.
    ii) Le manque de méthodes de recherche et d'analyse des politiques permettant d'évaluer les effets systémiques des différentes options possibles; UN الافتقار إلى الأساليب المناسبة في مجال بحوث وتحليل السياسة العامة من أجل تقييم الآثار النظامية للخيارات السياساتية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus