"d'anbar" - Traduction Français en Arabe

    • الأنبار
        
    • والأنبار
        
    Le Gouverneur d'Anbar a récemment échappé à une troisième tentative d'assassinat. UN فقد نجا محافظ الأنبار مؤخرا من ثالث محاولة لاغتياله.
    Le mouvement a démarré dans le gouvernorat d'Anbar et s'est rapidement étendu à d'autres gouvernorats. UN وقد بدأت هذه الحركة في محافظة الأنبار وانتشرت سريعا إلى محافظات أخرى.
    Si la violence se poursuit dans l'ensemble du pays, Bagdad, Mossoul et la province occidentale d'Anbar ont été les zones les plus touchées. UN وبينما يتواصل العنف في جميع أرجاء البلد، تظل بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية أكثر المناطق تأثرا.
    Les provinces d'Anbar, de Bagdad, de Ninive, de Salah el-Din et de Diyala ont été les plus touchées. UN وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف.
    La crise dans la province d'Anbar a déplacé à ce jour 93 108 familles, selon les chiffres communiqués par le Gouvernement. UN ووفقا للأرقام التي قدمتها الحكومة، تسببت أزمة الأنبار في تشريد 108 93 أسر حتى الآن.
    La recrudescence de la violence dans la province d'Anbar en Iraq a obligé 300 000 autres personnes à se déplacer à l'intérieur du pays. UN كما أدى تجدد أعمال العنف في محافظة الأنبار في العراق إلى تشريد 000 300 شخص آخرين داخلياً.
    Les camps de réfugiés établis à Domiz (gouvernorat de Dohuk) et à al-Qaim (gouvernorat d'Anbar) sont en service et s'agrandissent. UN ومُخيمَا دوميز في محافظة دهوك والقائم في محافظة الأنبار جاهزان لإيواء اللاجئين وآخذان في التوسع.
    La dégradation des relations entre le Gouvernement iraquien et certains éléments tribaux de la province d'Anbar explique la recrudescence des violences dans cette zone relativement calme. UN وتسببت العلاقات المتهرئة بين حكومة العراق والعناصر القبلية في محافظة الأنبار في تزايد العنف في هذه المنطقة.
    Le titulaire serait chargé de suivre la situation dans la province d'Anbar et dans les gouvernorats adjacents. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة.
    Par exemple, la détérioration de la situation sécuritaire dans le gouvernorat d'Anbar au début de 2014 a provoqué le déplacement d'environ 360 000 personnes, portant le nombre total des déplacés à environ 1,2 million de personnes. UN وعلى سبيل المثال، أدى تدهور الوضع الأمني في محافظة الأنبار في بداية عام 2014 إلى تشريد نحو 000 360 شخص بحيث أصبح العدد الكلي للمشردين يناهز 1.2 مليون شخص.
    Des négociations ont été menées entre les deux camps, sous les auspices d'Ahmed Abu-Risha, important chef tribal et l'un des principaux organisateurs des manifestations dans le gouvernorat d'Anbar, et le Conseil dudit gouvernorat. UN وجرت مفاوضات بين الجانبين، بوساطة من أحمد أبو ريشة، وهو أحد كبار شيوخ القبائل وأحد المنظمين الرئيسيين للاحتجاج في محافظة الأنبار، ومجلس محافظة الأنبار.
    Le 20 mai, le Conseil des ministres a approuvé la requête de la Commission tendant à ce que la date du 20 juin soit retenue pour les élections dans les gouvernorats d'Anbar et de Ninive. UN وفي 20 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على طلب المفوضية إجراء انتخابات في محافظتي الأنبار ونينوى في 20 حزيران/يونيه.
    Les manifestations se sont poursuivies dans les provinces d'Anbar, de Ninive, de Salah el-Din, de Kirkouk et de Diyala, sous forme de < < prières du vendredi unies > > . UN 9 - واستمرت الاحتجاجات في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وكركوك وديالي على شكل ' ' صلوات جمعة موحَّدة``.
    Le conseil de la province d'Anbar a élu Sabah Karhout (membre du parti arabe Iraqiya) Président et Ahmed Khalaf elDouleimi (membre du parti Mouttahidoun) Gouverneur. UN فقد انتخب مجلس محافظة الأنبار صباح كرحوت، العضو في حزب القائمة العراقية العربية، رئيسا له، وأحمد خلف الدليمي، العضو في حزب متحدون، محافظا للأنبار.
    Environ 6 000 Syriens réfugiés dans la province d'Anbar et 17 000 dans la région du Kurdistan sont rentrés chez eux. UN وتشير التقارير إلى أن حوالي 000 6 سوري عادوا إلى سوريا من محافظة الأنبار وأن حوالي 000 17 سوري عادوا إلى الجمهورية العربية السورية من إقليم كردستان.
    Le conflit qui a récemment éclaté dans la province d'Anbar a provoqué le déplacement d'un grand nombre de personnes. UN ٥٤ - وأسفر النزاع الذي نشب مؤخرا في محافظة الأنبار عن نزوح عدد كبير من السكان داخليا.
    Dans d'autres régions iraquiennes et notamment dans la province d'Anbar, dans l'ouest du pays, elle mène des opérations militaires organisées depuis les frontières syriennes et contrôle nombre de points de passage. UN وفي مناطق أخرى من البلاد لا سيما في محافظة الأنبار الغربية ينفذ تنظيم داعش عمليات عسكرية منظمة من الحدود السورية المتاخمة ويسيطر على عدد من المنافذ الحدودية.
    En raison des problèmes de sécurité, la participation a été la plus faible dans les provinces d'Anbar, Ninive, Salah al-Din et Diyalah avec un taux moyen de 54,5 %. UN ونظرا للحالة الأمنية، فقد كانت نسب المشاركة في أدنى مستوياتها في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وديالى، حيث بلغت في المتوسط 54.5 في المائة.
    Une deuxième campagne a eu lieu dans la province d'Anbar du 13 au 17 mai, dont ont bénéficié 210 257 enfants de la même tranche d'âge. UN وجرت الجولة الثانية من حملة التطعيم في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو، مستهدفة 257 210 طفلا دون سن الخامسة في الأنبار.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, Nickolay Mladenov, a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation à Fallouja et Ramadi, dans la province d'Anbar. UN وقدم نيكولاي ملادينوف، الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة، على وجه التحديد في الفلوجة والرمادي في محافظة الأنبار.
    Pour faire face à la situation, les autorités locales ont installé des camps dans les gouvernorats de Dohouk, d'Anbar et de Diyala. UN وردا على ذلك، أنشأت السلطات المحلية مخيمات في محافظات دهوك والأنبار وديالى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus