"d'andijan" - Traduction Français en Arabe

    • أنديجان
        
    • أنديان
        
    • في انديجان
        
    • آنديجان
        
    Les événements d'Andijan ont donné lieu aux actions suivantes : UN أفضت أحداث أنديجان إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
    Leur conclusion unanime a été que les événements d'Andijan ont représenté une sérieuse agression terroriste contre l'Ouzbékistan ; UN وأجمعا على القول إن أحداث أنديجان شكلت اعتداء إرهابياً سافراً على أوزبكستان؛
    Le dossier d'Andijan est une fois pour toutes clos. UN 52 - وأكد أن ملف قضية أنديجان أغلق نهائيا.
    Témoins oculaires et autres personnes ayant communiqué des informations sur les événements d'Andijan UN وضع الشهود وغيرهم من الذين أبلغوا عن أحداث أنديجان
    La partie ouzbèke rappelle une fois encore que les événements d'Andijan étaient un acte de terrorisme sans aucun rapport avec la politique gouvernementale relative aux droits de l'homme. UN تُذكِّر أوزبكستان مرة أخرى بأن أحداث أنديجان كانت عملا إرهابيا ليست له أية علاقة بسياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    Les événements d'Andijan ont été orchestrés par des criminels armés. UN وقد كانت أحداث أنديجان موجهة من طرف مجرمين مسلحين.
    Outre ces entretiens, le HautCommissariat a recueilli 62 témoignages écrits de témoins oculaires des événements d'Andijan hébergés dans le camp. UN وبالإضافة إلى هذه المقابلات، جمعت المفوضية 62 إفادة خطية من شهود عيان لأحداث أنديجان كانوا في المخيم.
    L'hypothèse implicite semble être que des soldats d'Andijan n'auraient pas ouvert le feu sur leurs concitoyens. UN والافتراض الضمني هو، كما يبدو، أنه لو كان الجنود من أنديجان لما أطلقوا النار على أهاليهم.
    Le HCDH a en outre obtenu des informations indiquant que les employés de la morgue d'Andijan auraient été contraints de falsifier les registres de décès. UN كما حصلت المفوضية على معلومات بأن موظفين في مشرحة أنديجان قد أُجبروا على تزوير سجلات الوفيات.
    À ce jour, le Gouvernement ouzbek n'a pas répondu à la demande d'autorisation de mener une enquête internationale sur les événements d'Andijan. UN وحتى الآن، لم يرد أي رد من حكومة أوزبكستان يمنح الإذن بإجراء تحقيق دولي في أحداث أنديجان.
    Procès liés aux événements d'Andijan UN المحاكمات المتعلقة بالأحداث التي وقعت في أنديجان
    Le Haut-Commissariat a appris depuis que de nouveaux procès à huis clos avaient eu lieu au sujet des événements d'Andijan. UN وظلت المفوضية تتلقى منذ ذلك الحين معلومات عن إجراء محاكمات مغلقة أخرى تتعلق بأحداث أنديجان.
    ayant communiqué des informations sur les événements d'Andijan UN وضع الشهود وغيرهم من الذين أبلغوا عن أحداث أنديجان
    Les quatre réfugiés figuraient parmi les 500 personnes qui avaient fui durant les événements d'Andijan et avaient traversé la frontière pour entrer au Kirghizistan. UN وكان اللاجئون الأربعة من بين 500 شخص فروا من أحداث أنديجان وعبروا الحدود إلى قيرغيزستان.
    Je tiens à vous dire combien je vous suis reconnaissant de l'intérêt et de la préoccupation que vous avez manifestés pour les événements d'Andijan. UN أود أن أعرب عن تقديري لاهتمامكم بالأحداث في أنديجان وانشغالكم بشأنها.
    4. On ne peut que rester stupéfait de l'interprétation déplacée et arbitraire que des représentants officiels de certains gouvernements ont donné des tragiques événements d'Andijan. UN رابعا، إن تفسير ممثلي حكومات بعض البلدان للأحداث المأساوية في أنديجان بصورة غير صحيحة وعشوائية أمر يثير الحيرة.
    Tous ont été reconnus coupables de chefs de terrorisme liés à l'organisation des événements d'Andijan et de participation à ceux-ci. UN وأدينوا بتهم الإرهاب المرتبطة بتنظيم أحداث أنديجان والمشاركة فيها.
    En outre, la position officielle du Gouvernement kazakh concernant les événements d'Andijan est la même que celle des autorités ouzbèkes. UN وعلاوة على ذلك، يتفق موقف حكومة كازاخستان الرسمي مع موقف السلطات الأوزبكية إزاء أحداث أنديجان.
    Les tribunaux considèrent que l'approche ainsi suivie par la Police des migrations est légale s'agissant de personnes recherchées pour leur participation aux événements d'Andijan. UN وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني.
    Les événements d'Andijan ont donné lieu aux actions suivantes: UN أفضت أحداث أنديجان إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
    Les procès qui se sont tenus à la suite des événements d'Andijan étaient manifestement inéquitables. UN وقد بدا واضحاً أن المحاكمات التي جرت في أعقاب أحداث أنديان لم تكن عادلة.
    Procès liés aux événements d'Andijan UN المحاكمات المتعلقة بالأحداث التي وقعت في انديجان
    Malgré de nombreuses demandes, le HCR n'a pu encore se rendre en Ouzbékistan pour y établir les faits et les circonstances des manifestations d'Andijan de mai 2005. UN 69 - على الرغم من تقديم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للعديد من الطلبات، لم يسمح لها بعد بزيارة أوزبكستان من أجل الوقوف على وقائع وملابسات أحداث آنديجان التي وقعت في أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus