Le résultat de la Conférence d'annonce de contributions, il y a deux semaines, est à cet égard prometteur. | UN | والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد قبل أسبوعين وأعده أيضا في هذا الصدد الى حد ما. |
Les conférences d'annonce de contributions organisées à la suite de la signature d'accords de paix constituent en outre des incitations concrètes. | UN | وتنظيم مؤتمرات إعلان التبرعات عقب توقيع اتفاقات السلام قدم أيضاً حوافز ملموسة. |
La délégation russe estime que les recommandations contenues dans ce document concernant les mécanismes d'annonce de contributions sont justifiées et méritent un examen attentif. | UN | والوفد الروسي يرى أن التوصيات المذكورة في هذه الوثيقة بشأن آليات إعلان التبرعات لها ما يبررها، كما أنها جديرة بدراسة متأنية. |
Après une conférence réussie d'annonce de contributions en 2007, le Cadre intégré renforcé n'est pas encore pleinement opérationnel. | UN | وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل. |
La Conférence d'annonce de contributions pour Tchernobyl a permis de mobiliser 550 millions d'euros. | UN | وقد جمع مؤتمر تشيرنوبيل لإعلان التبرعات مبلغ 550 مليون يورو. |
La Conférence d'annonce de contributions ne saurait être un moyen d'exercer des pressions. | UN | وليس من الجائز لمؤتمرات إعلان التبرعات هذه أن تكون وسيلة لممارسة الضغوط. |
Une autre délégation a souligné que le Conseil d'administration n'avait pas à décider de l'avenir des conférences d'annonce de contributions. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مستقبل مؤتمرات إعلان التبرعات تقع خارج نطاق ولاية المجلس التنفيذي. |
Une autre délégation a souligné que le Conseil d'administration n'avait pas à décider de l'avenir des conférences d'annonce de contributions. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مستقبل مؤتمرات إعلان التبرعات تقع خارج نطاق ولاية المجلس التنفيذي. |
Il était souhaitable d'aller au-delà du cadre des conférences d'annonce de contributions, tenues dans le contexte de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن من المستصوب أن يدور الحوار خارج الشكل الذي درجت عليه مؤتمرات إعلان التبرعات التي عقدت في إطار الجمعية العامة. |
À son avis, la réunion d'annonce de contributions était une première étape dans l'application du cadre de financement pluriannuel. | UN | وأشار إلى أن اجتماع إعلان التبرعات كان خطوة أولى على طريق تنفيذ هذا اﻹطار. |
Il était souhaitable d'aller au-delà du cadre des conférences d'annonce de contributions, tenues dans le contexte de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن من المستصوب أن يدور الحوار خارج الشكل الذي درجت عليه مؤتمرات إعلان التبرعات التي عقدت في إطار الجمعية العامة. |
À son avis, la réunion d'annonce de contributions était une première étape dans l'application du cadre de financement pluriannuel. | UN | وأشار إلى أن اجتماع إعلان التبرعات كان خطوة أولى على طريق تنفيذ هذا الإطار. |
Se félicitant des résultats des réunions d'annonce de contributions des donateurs potentiels au Fonds spécial pour les changements climatiques, et notant que 60 millions de dollars des ÉtatsUnis ont été promis en faveur de ce fonds, | UN | وإذ يرحب بنتائج اجتماعات إعلان التبرعات التي تُعقد للمانحين المحتملين للصندوق الخاص لتغير المناخ، وإذ يلاحظ أنه جرى التعهد بالتبرع بمبلغ 60 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الصندوق، |
Malgré les espoirs suscités par la deuxième réunion d'annonce de contributions et l'adoption du PFPA, la situation financière du PNUD ne s'était guère améliorée. | UN | واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد. |
Malgré les espoirs suscités par la deuxième réunion d'annonce de contributions et l'adoption du PFPA, la situation financière du PNUD ne s'était guère améliorée. | UN | واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد. |
À cet égard, on a évoqué la possibilité d'organiser une conférence d'annonce de contributions ou une réunion similaire. | UN | وأثيرت في هذا الصدد إمكانية عقد مؤتمر لإعلان التبرعات أو اجتماع مماثل لإعلان التبرعات. |
Afin de collecter des fonds, la CESAO a organisé sa première conférence d'annonce de contributions pendant sa session de 2003. | UN | وفي محاولة لجمع الأموال، عقدت اللجنة أول مؤتمر لإعلان التبرعات خلال دورة عام 2003. |
Les donateurs se démobiliseraient rapidement si l'ONU convoquait dans chaque cas une conférence d'annonce de contributions. | UN | كما أن السأم ينال سريعا من الجهات المانحة إذا ما عقدت الأمم المتحدة مؤتمرا لإعلان التبرعات خاصا بكل من تلك الأزمات. |
Parallèlement, les donateurs devront tenir les engagements pris à la Conférence d'annonce de contributions d'Oslo de 2005. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعين أن يفي المانحون بالتزاماتهم المقطوعة في مؤتمر أوسلو لإعلان التبرعات الذي عقد عام 2005. |
On prévoyait de synchroniser les opérations d'annonce de contributions pour le PNUD et le FNUAP en 2001. | UN | ويتوقع أن يتزامن عقد دورتي الإعلان عن التبرعات لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2001. |
Au milieu du mois de juin, j'ai organisé une conférence d'annonce de contributions, au cours de laquelle les donateurs ont annoncé des contributions représentant près de 70 millions de dollars. | UN | وقد قمت في منتصف شهر حزيران/يونيه بعقد مؤتمر للجهات المانحة المحتملة ﻹعلان التبرعات تم خلاله التعهد بالتزامات بلغت ما يقارب ٧٠ مليون دولار. |
9. Invite le Secrétaire général de l'OCI à organiser des séances d'annonce de contributions pour le Fonds, lors de la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; | UN | 9 - يدعو الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي على ترتيب جلسات إعلان عن التبرعات لصالح الصندوق خلال فعاليات الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزاري الخارجية في صنعاء. |
Il ne s'agissait pas d'une conférence d'annonce de contributions, mais les annonces effectives étaient suffisantes pour couvrir les besoins essentiels recensés par la Commission pour 2004. | UN | وكانت التعهدات بالتبرع - وإن لم يكرس المؤتمر للتعهد بالتبرعات - كافية لتغطية الاحتياجات الأساسية التي حددتها المفوضية لسنة 2004. |
Cela permettrait au Secrétaire général de l'ONU et au Directeur général de la FAO de convoquer avant la fin de 1996 une conférence d'annonce de contributions pour l'exercice biennal 1997-1998. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة بالدعوة الى عقد مؤتمر للتعهدات من أجل فترة السنتين ٧٩٩١-٨٩٩١ قبل نهاية عام ٦٩٩١. |
:: Aider à organiser des conférences d'annonce de contributions et de fourniture de contingents. | UN | :: تقديم الدعم في عقد اجتماعات للبلدان المساهمة بقوات ومؤتمرات للإعلان عن التبرعات. |
3. Prie le Secrétaire général, agissant en concertation avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de convoquer à cet effet, en 1996, une conférence d'annonce de contributions au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، إلى عقد مؤتمر لاعلان التبرعات لهذا الغرض في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦. |