"d'antécédents" - Traduction Français en Arabe

    • سوابق
        
    • أن يكون له سجل
        
    • لهؤلاء سجل
        
    • وسبق الإصابة
        
    • لهم سابقة
        
    • سبق له أن مارس
        
    Or, sa famille a signalé que cette personne ne souffrait pas d'antécédents cardiaques. UN غير ان أسرته أشارت الى أنه لم تكن له سوابق مشاكل قلبية.
    Il venait d'une famille de flics, pas d'ennemis, pas d'antécédents criminels. Open Subtitles اتى من عائلة شرطة, لا أعداء, لا سوابق جنائية.
    Un critère de taille est l'existence d'antécédents dans le pays. UN وثمة معيار هام هو وجود سوابق بأفعال الإبادة الجماعية.
    c) Le fabricant doit avoir les compétences voulues et pouvoir faire état d'antécédents confirmés dans la fabrication de matériels de dépollution ou dans des domaines connexes. UN يجب أن يتمتع المصنّع بالكفاءة، ومن الأفضل أن يكون له سجل موثوق في مجال تصنيع أجهزة التطهير أو في مجالات أخرى ذات صلة.
    15. Le Comité recommande de fixer des normes minimales de qualification professionnelle et de formation pour le personnel employé dans les établissements pour enfants, dans les structures de remplacement, dans la police et dans les établissements pour mineurs délinquants, en fixant notamment pour condition que les membres de ce personnel n'aient pas d'antécédents de violence. UN 15- توصي اللجنة بوضع معايير دنيا للتأهيل والتدريب المهنيين للأفراد الذين يعملون في المؤسسات التي ترعى الأطفال، وفي النظم البديلة، وفي الشرطة، وفي مؤسسات معاقبة الأحداث، شريطة ألا يكون لهؤلاء سجل عنف سابق.
    Il convient de mettre l'accent sur l'absence de troubles de la personnalité et d'antécédents psychiatriques, bien qu'il soit probable que les difficultés que connaissait la patiente (problèmes financiers, familiaux et professionnels, conditions de vie) l'aient prédisposée aux troubles dont elle souffre actuellement > > . UN ويتضح عدم وجود اضطراب في الشخصية وسبق الإصابة بأمراض نفسية، وإن كان هناك احتمال أن تكون المشاكل التي كانت تعانيها المريضة (الاقتصادية والأسرية، وصعوبة الحياة، ومشاكل العمل...) قد خلقت لديها استعداداً مسبقاً لاضطرابها الراهن " .
    Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires. UN ورواندا ليست دولة بوليسية ولا يمكنها أن تراقب الأنشطة كافةً ولا جميع الأفراد الذين ليست لديهم سوابق جنائية.
    Il porte le nom de son beau-père. 19 ans, pas d'antécédents. Open Subtitles لقد أخذ اسم ابوه بالتبني عمره 19 من دون سوابق
    Une gentille fille de la campagne comme toi, pas d'antécédents de violence, que des bonnes notes, pas de casier, quelques amendes pour excès de vitesse. Open Subtitles فتاة مزارع لطيفة مثلك بدون أي تاريخ من العنف مستقيمة بلا سوابق بمخالفتين للسرعة فقط
    en se basant sur mon expérience, étant donné qu'il n'a pas d'antécédents et... si la disparition du semi remorque rempli de cuivre devait se retrouver sur les rues de Laredo ou tout autre endroit... Open Subtitles ونظرا لإنه ليس لديه سوابق و .. اذا فقدان الشاحنة المليئة بالنحاس
    Casier vierge, pas d'antécédents. Port d'arme ok. Open Subtitles سجل نظيف، لا سوابق جنائيّة رخصة المسدّس تمّ التحقق منها.
    Premier cycle, spécialisée en archéologie, des notes médiocres, pas d'antécédents. Open Subtitles طالبة في السنة الاخيره، متخصصه في علم الآثار متوسطة الدرجات، ليس لها سوابق
    Peut-être la première fois, si elle n'a pas d'antécédents. Open Subtitles ربما في المرّة الأولى إلّم تكن لديها سوابق
    N'ayant pas d'antécédents importants, je pourrais être sorti pour Noël. Open Subtitles حسناً, بما أنه لا توجد علي سوابق ربما سأعود في وقت عيد رأس السنة
    Cependant, la famille faisait savoir que Saidi-Sirjani n'avait pas d'antécédents cardiaques. UN غير أن أسرته أشارت الى أن سعيدي - سرجاني لم يكن له سوابق قلبية.
    En principe, les détenus posant peu de risques sont ceux qui n'ont pas d'antécédents criminels et dont la détention est liée à un risque de fuite ou à des questions d'identité. UN وعموما، يعرّف المحتجزون الذين يمثلون أخطارا بسيطة بأنهم أشخاص لا توجد لديهم سوابق جنائية وترتبط أسباب احتجازهم بمخاوف تتعلق باحتمال هروبهم أو بهويتهم.
    c) Le fabricant doit avoir les compétences voulues et pouvoir faire état d'antécédents confirmés dans la fabrication de matériels de dépollution ou dans des domaines connexes. UN يجب أن يتمتع المصنّع بالكفاءة، ومن الأفضل أن يكون له سجل موثوق في مجال تصنيع أجهزة التطهير أو في مجالات أخرى ذات صلة.
    15. Le Comité recommande de fixer des normes minimales de qualification professionnelle et de formation pour le personnel employé dans les établissements pour enfants, dans les structures de remplacement, dans la police et dans les établissements pour mineurs délinquants, en fixant notamment pour condition que les membres de ce personnel n'aient pas d'antécédents de violence. UN 15- توصي اللجنة بوضع معايير دنيا للتأهيل والتدريب المهنيين للأفراد الذين يعملون في المؤسسات التي ترعى الأطفال، وفي النظم البديلة، وفي الشرطة، وفي مؤسسات معاقبة الأحداث، شريطة ألا يكون لهؤلاء سجل عنف سابق.
    Il convient de mettre l'accent sur l'absence de troubles de la personnalité et d'antécédents psychiatriques, bien qu'il soit probable que les difficultés que connaissait la patiente (problèmes financiers, familiaux et professionnels, conditions de vie) l'aient prédisposée aux troubles dont elle souffre actuellement > > . UN ويتضح عدم وجود اضطراب في الشخصية وسبق الإصابة بأمراض نفسية، وإن كان هناك احتمال أن تكون المشاكل التي كانت تعانيها المريضة (الاقتصادية والأسرية، وصعوبة الحياة، ومشاكل العمل...) قد خلقت لديها استعداداً مسبقاً لاضطرابها الراهن " .
    i) Les suspects et les accusés qui n'ont pas d'antécédents judiciaires, les détenus pour dette envers l'État, faillite ou attentat aux bonnes mœurs qui n'ont pas d'antécédents judiciaires; UN `1` الأظناء والمتهمون الذين ليس لهم سابقة قضائية. الموقوفون لدين بمادة حقوقية أو افلاسية أو بمادة قباحة إذا لم يكن لهم سابقة قضائية.
    g) Être exempt de tout antécédent de violence domestique ou d'antécédents psychiatriques; UN (ز) ألا يكون قد سبق له أن مارس العنف العائلي أو أصيب باضطراب نفسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus