Les pays de la CARICOM souscrivent pleinement à la Déclaration du Groupe des 77 sur la notion d'application conjointe. | UN | وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك. |
DESCRIPTIF DE PROJET d'application conjointe DANS LE SECTEUR | UN | استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك المتعلقة باستخدام |
État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
Parallèlement, de nouveaux projets potentiels d'application conjointe ne cessent d'être élaborés. | UN | وفي غضون ذلك، يجري باستمرار تطوير مشاريع محتملة للتنفيذ المشترك. |
Les débats ont fait ressortir la nécessité d'un consensus sur les critères à définir pour mettre au point la notion d'application conjointe. | UN | وقد دلت المناقشات على بدء ظهور الحاجة الى توافق في اﻵراء حول المعايير المطلوب تعيينها لدى تطوير مفهوم التنفيذ المشترك. |
et Add.1 les critères d'application conjointe | UN | التعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى على معايير التنفيذ المشترك |
26. Une Partie peut autoriser des personnes morales à participer aux activités d'application conjointe. | UN | 26- ويجوز لأحد الأطراف أن يأذن للكيانات القانونية بالمشاركة في أنشطة التنفيذ المشترك. |
iii) Projets d'application conjointe et échange de droits d'émission; | UN | مشاريع التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات؛ |
Les Parties ont fait observer que le nombre de projets d'application conjointe était en augmentation. | UN | ولاحظت الأطراف تزايد عدد مشاريع التنفيذ المشترك. |
Certains pays ont indiqué qu'en raison du nombre croissant de projets d'application conjointe, les besoins en ressources humaines qualifiées étaient plus grands. | UN | وأفادت بعض البلدان أن تزايد عدد مشاريع التنفيذ المشترك يستدعي زيادة في تدريب الموارد البشرية. |
Le Comité considère que l'approche de la double filière de l'application conjointe n'est pas tenable et qu'elle pèse sur l'efficacité de l'ensemble du mécanisme d'application conjointe. | UN | وترى لجنة الإشراف أن نهج المسارين في التنفيذ المشترك ليس نهجاً مستداما ويعيق نجاح آلية التنفيذ المشترك عموماً. |
Au 14 septembre 2011, aucun descriptif de projet d'application conjointe n'avait encore été soumis pour publication. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2011، لم تكن قد قُدمت بعد أي وثائق تصميم لمشاريع التنفيذ المشترك لنشرها. |
La forme que revêtirait une telle procédure serait fonction de la nature du mécanisme d'application conjointe et de ses institutions. | UN | وسيرتبط شكل عملية الطعون تلك بالطابع المحدد لآلية التنفيذ المشترك ومؤسساتها. |
et sur les améliorations susceptibles d'être apportées au fonctionnement du mécanisme d'application conjointe à l'avenir. 17 | UN | المشترك والتحسينات الممكن إدخالها على سير التنفيذ المشترك في المستقبل 20 |
Un tel état de choses a eu un effet dissuasif sur l'élaboration de projets d'application conjointe dans des secteurs tels que l'énergie et l'industrie. | UN | وقد أدى ذلك إلى عدم تشجيع إقامة مشاريع التنفيذ المشترك في قطاعات مثل الطاقة والصناعة. |
En l'occurrence, les projets d'application conjointe s'appliquent à des Parties qui opèrent dans un cadre prévoyant la mesure des émissions et le respect d'objectifs chiffrés d'émission. | UN | وتحديداً تنطبق مشاريع التنفيذ المشترك على أطراف تعمل في إطار لقياس الانبعاثات تلتزم فيه بأهداف كمية للانبعاثات. |
L'Allemagne a été particulièrement active dans la mise en œuvre de programmes d'activité au titre de l'application conjointe et le Danemark est en passe de lancer un programme national d'application conjointe; | UN | وكانت ألمانيا نشطة بشكل خاص في تنفيذ برامج أنشطة التنفيذ المشترك فيما تشرع الدانمرك في برنامج وطني للتنفيذ المشترك؛ |
La Communauté européenne prévoit d'aider l'Ukraine à mettre en place une structure d'application conjointe. | UN | وتخطط الجماعة الأوروبية لتقديم المساعدة لأوكرانيا في وضع هيكل للتنفيذ المشترك. |
MDP et mécanisme d'application conjointe du Protocole de Kyoto | UN | آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو |
En dépit d'une participation limitée, le Comité a pu engager des discussions avec les points de contact désignés ainsi qu'avec d'autres parties prenantes du mécanisme d'application conjointe. | UN | ومع أن المشاركة كانت محدودة، فقد أتاحت تبادل معلومات بين اللجنة وجهات التنسيق المعيّنة وأصحاب مصلحة آخرين معنيين بالتنفيذ المشترك. |
Une Partie hôte met l'accent sur de nouveaux mécanismes financiers pour la supervision des activités d'application conjointe. | UN | ويركز طرف مضيف واحد على آليات مالية جديدة لتوجيه اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
Un tel plan prévoit notamment la possibilité d'exécuter des projets d'application conjointe. | UN | وينبغي أن تُدرج في هذه الخطة إمكانية الاضطلاع بمشاريع تنفيذ مشترك. |
a) Coordonnées du point de contact désigné chargé de l'approbation des niveaux de référence et de l'enregistrement des activités d'application conjointe accueillies par la Partie; | UN | (أ) عناوين الاتصال بجهات التنسيق المعيَّنة المسؤولة عن الموافقة على خطوط الأساس وتسجيل أنشطة التنفيذ المشتركة التي يستضيفها الطرف؛ |