"d'application de ces" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ هذه
        
    • تطبيق تلك
        
    • إنفاذ هذه
        
    • التقيُّد بتلك
        
    Il fallait toutefois évaluer le degré réel d'application de ces recommandations au niveau national. UN غير أنه يلزم تقييم المستوى الفعلي لتنفيذ هذه التوصيات على المستوى الوطني.
    Les modalités d'application de ces recommandations ont été élaborées dans le cadre d'un processus interorganisations. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ هذه التوصيات من خلال عملية التعاون فيما بين الوكالات.
    Le Gouvernement néo-zélandais met actuellement en place les modalités pratiques d'application de ces dispositions. UN وتقوم حكومة نيوزيلندا بوضع تدابير عملية لتنفيذ هذه الأحكام.
    Dans ce contexte, il a décrit les enseignements tirés de l'expérience et les mécanismes mis en place au niveau de la Division pour faire face aux risques pouvant découler des opérations du secrétariat, en fournissant des exemples concrets d'application de ces mécanismes. UN وقدم في هذا السياق شرحا بشأن الدروس المستفادة وآليات الشعبة الموضوعة لمواجهة الأخطار التي يمكن أن تنتج عن عمليات الأمانة، وعرض أمثلة ملموسة عن تطبيق تلك الآليات.
    Ces normes prenant en compte des intérêts divergents, il est de plus en plus important de délimiter le champ d'application de ces instruments et de déterminer les intérêts protégés qui l'emporteront dans un cas particulier. UN ونظرا إلى أن تلك المعايير تتناول مصالح متضاربة تتزايد أهمية تحديد مجال تطبيق تلك الصكوك وكذلك أي المصالح المحمية سوف تغلب في حالة معيّنة.
    Il serait utile, par exemple, d'avoir des informations sur le rôle des mesures juridiques et administratives dans la mise en œuvre de la Convention et sur le degré d'application de ces mesures. UN وسيكون من المفيد، مثلاً، الحصول على معلومات عن مدى تنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير قانونية أو إدارية، ومدى إنفاذ هذه التدابير.
    4. Suite à l'adoption par l'ONUDI des normes IPSAS, à compter de janvier 2010, les États Membres ont été informés des mesures de vérification transitoires pour 2010, première année d'application de ces normes. UN 4- فعلى ضوء اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من عام 2010، أُبلغت الدول الأعضاء بالتدابير الانتقالية لمراجعة الحسابات لعام 2010، الذي بدأ فيه التقيُّد بتلك المعايير.
    Les règles d'application de ces accords n'ont pas encore été adoptées. UN ولم تُعتمد بعد قواعد لتنفيذ هذه الاتفاقات الأوروبية المتوسطية.
    Les règles d'application de ces accords n'ont pas encore été adoptées. UN ولم تُعتمد بعد قواعد لتنفيذ هذه الاتفاقات الأوروبية المتوسطية.
    Les règles d'application de ces accords n'ont pas encore été adoptées. UN ولم تُعتمد بعد قواعد لتنفيذ هذه الاتفاقات الأوروبية المتوسطية.
    Il convient de rappeler que le Secrétaire général a fixé l'an 2001 comme délai d'application de ces mesures. UN وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير.
    Les règles d'application de ces accords n'ont pas encore été adoptées. UN ولم تُعتمد بعد قواعد لتنفيذ هذه الاتفاقات الأوروبية المتوسطية.
    Les règles d'application de ces accords n'ont pas encore été adoptées. UN ولم تُعتمد بعد قواعد لتنفيذ هذه الاتفاقات الأوروبية المتوسطية.
    Ils adoptent des programmes de développement économique, scientifique, technologique, démographique, régional et social conformément au plan de développement de la République de Serbie et définissent les mesures d'application de ces programmes. UN فهي تعتمد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والسكانية واﻹقليمية والاجتماعية، طبقاً لخطة التنمية لجمهورية صربيا، وتحدد التدابير اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.
    c) Un calendrier d'application de ces mesures dans un délai de 12 mois qui permet de mesurer les progrès réalisés dans l'exécution. UN (ج) جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون فترة لا تتجاوز اثني عشر شهراً، يمكّن من تقييم التقدم المحرز في تنفيذها.
    Les règles d'application de ces accords n'ont pas encore été adoptées. UN ولــم تُعتمد بعد قواعد لتنفيذ هذه الاتفاقات الأوروبية - المتوسطية.
    La période d'application de ces sanctions est déterminée en fonction de la durée de celles prévues dans les décisions des organisations internationales ou les documents juridiques de l'Union européenne. UN وتحدد فترة تطبيق تلك الجزاءات طبقا لمدة الحظر المشار إليها في قرارات المنظمات الدولية أو الوثائق القانونية للاتحاد الأوروبي.
    Ces normes prenant en compte des intérêts divergents, il est de plus en plus important de délimiter le champ d'application de ces instruments et de déterminer les intérêts protégés qui l'emporteront dans un cas particulier. UN وبما أن تلك المعايير تتناول مصالح متضاربة فإن تحديد مجال تطبيق تلك الصكوك وكذلك معرفة أي المصالح المحمية ستكون لها الغلبة في حالة معيّنة أخذا يكتسبان أهمية متزايدة.
    ix) En novembre 2009, des questionnaires sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus ont été distribués. Les réponses permettront d'évaluer le niveau d'application de ces règles en Afrique; UN `9` في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أُرسلت استبيانات بشأن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وستسهّل الردود عليها تقييم حالة تطبيق تلك القواعد في أفريقيا؛
    Le degré d'application de ces lois antidiscriminatoires est incertain et, dans certains pays, ces textes juridiques favorables sont affaiblis par la pénalisation croissante de la transmission de l'infection à VIH. UN ومن غير الواضح مدى إنفاذ هذه القوانين المناهضة للتمييز، وفي بعض البلدان يقلص أثر هذه الأطر القانونية المواتية الاتجاه المتزايد نحو تجريم نقل الفيروس.
    Cependant le degré d'application de ces lois est faible car on manque de mécanismes de responsabilisation aux niveaux national et local pour veiller à ce que les lois en vigueur soient appliquées. UN بيد أن إنفاذ هذه القوانين ظل ضعيفا بسبب عدم توافر آليات كافية للمساءلة على المستويين الوطني والمحلي لرصد تنفيذ القوانين الموجودة.
    Suite à l'adoption par l'ONUDI des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), à compter de janvier 2010, les États Membres ont été informés des mesures de vérification transitoires pour 2010, première année d'application de ces normes. UN وعلى ضوء اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، أُبلغت الدول الأعضاء بالتدابير الانتقالية لمراجعة الحسابات لعام 2010، الذي بدأ فيه التقيُّد بتلك المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus