"d'application de l'article" - Traduction Français en Arabe

    • تطبيق المادة
        
    • تنفيذ المادة
        
    • لتطبيق المادة
        
    • المتعلقة بتطبيق المادة
        
    • تطبيق هذه المادة
        
    • سريان المادة
        
    • لتنفيذ المادة
        
    • اللائحة التنظيمية للمادة
        
    • انطباق المادة
        
    • المنفِذ للمادة
        
    Il serait plus cohérent de placer l'article 7 immédiatement après l'article 4 dans la mesure où il n'est qu'un cas - particulièrement clair - d'application de l'article 4. UN سيكون من المنطقي أكثر وضع مشروع المادة 7 مباشرة بعد المادة 4، لأنه يشكل ببساطة مثالا واضحا بشكل خاص عن تطبيق المادة 4.
    Le Comité des contributions était saisi de ce rapport au titre de son examen des modalités d'application de l'article 19. UN وكان معروضا على لجنة الاشتراكات تقرير الأمين العام ضمن سياق استعراضها لإجراءات تطبيق المادة 19.
    Des discussions sur les modalités d'application de l'article 222 sont actuellement en cours. UN وما زالت المناقشات بشأن ترتيبات تنفيذ المادة 222 مستمرة حاليا.
    Difficultés d'application de l'article 44 de la Convention, par paragraphe UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية، حسب الفقرة
    Celles qui poursuivent un but lucratif tombent pour leur part dans le champ d'application de l'article 31 de la Constitution, garantissant la liberté du commerce et de l'industrie. UN أما الجمعيات التي تسعى لتحقيق غرض تجاري، فهي تخضع لتطبيق المادة ١٣ من الدستور التي تضمن حرية التجارة والصناعة.
    Le Mexique prend note des observations formulées par le Comité aux paragraphes 22, 23 et 25 à 27 de son rapport au sujet de la modification des modalités d'application de l'article 19. UN وقال إن بلده يحيط علما بملاحظات اللجنة في الفقرات ٢٢، ٢٣، ٢٥، ٢٦ و ٢٧ من تقريرها بشأن التغييرات في اﻹجراءات الحالية المتعلقة بتطبيق المادة ١٩.
    Les difficultés d'application de l'article cité en exergue tiennent à la trop modeste culture juridique et sociale en matière d'actions positives. UN وتتعلق الصعوبات في تطبيق هذه المادة بالثقافة القانونية والاجتماعية الهزيلة التطور لﻹجراء اﻹيجابي.
    Nombre d'années consécutives d'application de l'article 19 UN الدولة العضو عدد سنوات سريان المادة 19 على التوالي
    À cette fin la Conférence doit demander la définition d'un calendrier d'application de l'article VI et créer un mécanisme chargé de vérifier le respect de leurs obligations par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على المؤتمر أن يدعو إلى وضع إطار زمني لتنفيذ المادة السادسة وأن ينشئ آلية للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها.
    Par ailleurs, certains membres estimaient que les modifications proposées aux modalités d'application de l'article 19 étaient étroitement liées à la question des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن التغييرات المقترح إدخالها على الإجراءات بغرض تطبيق المادة 19 تتصل اتصالا وثيقا بمسألة التدابير الرامية إلى تشجيع سداد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي وقتها وبدون شروط.
    Restreindre ainsi le champ d'application de l'article 3 (art. 3) reviendrait à en atténuer le caractère absolu. UN ومن ثم، فإن تقييد تطبيق المادة 3 على هذا النحو سيقوض الطابع المطلق للحماية.
    . Pour analyser les modalités d'application de l'article 7 de la Convention, les experts ont suivi des démarches quelque peu différentes. UN إن النهج الذي اتبعه الخبراء في تحليل تطبيق المادة ٧، فيه بعض التباين كما يتضح من هذه الورقة.
    Les modalités d'application de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services devaient également être étudiées. UN ولا بد أيضاً من دراسة طرق تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    L'orateur espère qu'il en sera tenu compte au moment de l'examen des modalités d'application de l'article 19 de la Charte. UN وأعرب السيد إيتماتوف عن أمله في أن تراعى هذه الصعوبات عند بحث أساليب تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    Difficultés d'application de l'article 46 de la Convention, par paragraphe UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 46 من الاتفاقية، حسب الفقرة
    Difficultés d'application de l'article 48 de la Convention, par paragraphe UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 48 من الاتفاقية، حسب الفقرة
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie estime que le Groupe de travail créé dans le cadre du Comité des sanctions devrait se proposer en priorité de mettre au point un mécanisme efficace d'application de l'article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie estime que le Groupe de travail créé dans le cadre du Comité des sanctions devrait se proposer en priorité de mettre au point un mécanisme efficace d'application de l'article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sachant que la modification de la procédure d'application de l'article 19 est une tâche juridiquement complexe, la Fédération de Russie souscrit à la décision du Comité des contributions de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-neuvième session. UN ونظرا لما ينطوي عليه تغيير اﻹجراءات المتعلقة بتطبيق المادة ٩١ من تعقيد قانوني، فإن وفده يدعم قرار لجنة الاشتراكات مواصلة مناقشة الموضوع في دورتها التاسعة والخمسين.
    Il a été décidé d'inclure sur la liste des questions à examiner plus avant l'expression < < auxiliaire > > , dans le contexte des activités auxiliaires qui relèveraient du champ d'application de l'article. UN وتقرر إدراج مصطلح " مساعده " في قائمة المسائل لمناقشته لاحقاً، وذلك في سياق الأنشطة المساعِدة التي سوف تندرج ضمن تطبيق هذه المادة.
    Nombre d'année consécutives d'application de l'article 19 UN عدد سنوات سريان المادة 19 على التوالي
    À cette fin la Conférence doit demander la définition d'un calendrier d'application de l'article VI et créer un mécanisme chargé de vérifier le respect de leurs obligations par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على المؤتمر أن يدعو إلى وضع إطار زمني لتنفيذ المادة السادسة وأن ينشئ آلية للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها.
    2. Loi d'application de l'article 27 de la Constitution relative à l'énergie nucléaire UN 2 - اللائحة التنظيمية للمادة 27 من الدستور بشأن المسائل النووية.
    Il ne juge en outre pas nécessaire de faire mention des proches de la victime, puisque cela n'est pas indispensable pour établir le champ d'application de l'article premier. UN ومع ذلك فهو يرى أنه لا حاجة لذكر أقارب الضحايا طالما أن المسألة ليست ضرورية لتحديد نطاق انطباق المادة 1.
    Le Comité constate avec préoccupation, toutefois, le retard de l'adoption de la loi d'application de l'article 61 de la Constitution de 2004 portant instauration d'un système de quota pour les femmes aux postes de décision. UN غير أنها تلاحظ مع القلق، تأخر اعتماد التشريع المنفِذ للمادة 61 من دستور عام 2004 القاضية بوضع نظام لتخصيص حصص للمرأة في مناصب صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus