"d'application des normes" - Traduction Français en Arabe

    • من اعتماد المعايير
        
    • من تنفيذ المعايير
        
    • بتطبيق المعايير
        
    • الوكالة لتطبيق المعايير
        
    • لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية
        
    • لها لتطبيق المعايير
        
    • من تنفيذ هذه المعايير
        
    • التي تواجه تنفيذ المعايير
        
    Étant donné que ces entités en sont à leur première année d'application des normes, il est essentiel que chacune d'entre elles dresse des plans pour cerner et évaluer les avantages qu'elles en tireront. UN ونظراً لأن كل كيان من هذه الكيانات في السنة الأولى من اعتماده للمعايير، فإن من الأهمية بمكان أن يحقق تقدماً بشأن الخطط كي يحصر ويقيّم الفوائد التي سيجنيها من اعتماد المعايير.
    Observations concernant la première année complète d'application des normes IPSAS dans les fonds et programmes dont les comptes sont vérifiés par le Comité UN ثالثا - السنة الكاملة الأولى من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانب الصناديق والبرامج التي يراجع المجلس حساباتها
    Ces derniers temps, les juges avaient été davantage sensibilisés en matière d'application des normes internationales à la détention provisoire. UN وعلى مدى الفترة الأخيرة، نما وعي القضاة فيما يتعلق بتطبيق المعايير الدولية في حالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Adopter les stratégies qui conviennent pour remédier aux différentes lacunes relatives à son plan d'application des normes IPSAS UN تنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة المسائل المتبقية الواردة في خطة الوكالة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Un projet en ce sens figure dans le plan d'application des normes IPSAS de la Commission. V. Remerciements UN وقد أُدرجت بالفعل الإجراءات اللازمة لتنفيذ ذلك في خطة اللجنة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    On trouvera à l'annexe II la liste des organismes avec indication de leurs dates respectives d'application des normes IPSAS. UN 79 - ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالمؤسسات الـ 24 وبالمواعيد المحددة لها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cet exercice de reformulation avait pour objectif d'améliorer la clarté, de garantir la cohérence avec les notions du cadre révisé et de préciser les problèmes résultant de ces changements dans le contexte de la formation comptable et de l'expérience acquise en matière d'application des normes par les organes membres de l'IFAC. UN وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    II. Difficultés d'application des normes internationales relatives aux droits UN ثانياً - التحديات التي تواجه تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياق نزاع طويل الأمد 5-11 4
    Comme tous les engagements non réglés de l'exercice ne seraient pas comptabilisés comme dépenses, il y aurait une baisse des dépenses inscrites, en particulier pour les activités de coopération technique, pendant les premières années d'application des normes IPSAS. UN بما أنّ الالتزامات غير المصفاة في الفترة المالية المعنية لا يُثبت كلها دفتريا كنفقات، فسيكون هناك خلال السنوات الأولى من اعتماد المعايير الدولية انخفاض في النفقات المبلّغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني.
    Le Comité juge important que d'ici à la deuxième année d'application des normes IPSAS, les opérations comptables soient intégralement transférées à Umoja pour tirer parti au maximum des avantages qu'il y a à disposer de données neuves et exhaustives consolidées dans un système intégré offrant de hautes performances en matière de traitement de l'information financière. UN ويرى المجلس أن من المهم أن ينقل الإبلاغ المالي بشكل تام بحلول السنة الثانية من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية إلى نظام أوموجا لتحقيق أقصى استفادة من المعلومات المالية الجديدة والكاملة المجمعة في نظام متكامل واحد يتمتع بوظيفة إبلاغ من مستوى عال.
    a) Les états financiers de l'ONU et des opérations de maintien de la paix pour la première année d'application des normes IPSAS seront produits à l'aide du SIG, dans lequel les données comptables seront synthétisées pour les besoins de la communication financière; UN (أ) ستصدر البيانات المالية لكل من عمليات حفظ السلام والأمم المتحدة للسنة الأولى من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي سيلخص البيانات المحاسبية لأغراض تقديم التقارير؛
    III. Observations concernant la première année complète d'application des normes IPSAS dans les fonds et programmes dont les comptes sont vérifiés par le Comité UN ثالثا - السنة الكاملة الأولى من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانب الصناديق والبرامج التي يراجع المجلس حساباتها
    L'audit des soldes d'ouverture effectué par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU du 13 août au 7 septembre 2012 a révélé plusieurs lacunes susceptibles d'avoir un impact négatif sur l'opinion d'audit pour la première année d'application des normes. UN وقد كشفت مراجعة حسابات الرصيد الافتتاحي التي أجراها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في الفترة من 13 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012 عن وجود عدة ثغرات يمكن أن يكون لها أثر سلبي على رأي مراجعي الحسابات عن السنة الأولى من تنفيذ المعايير.
    La Commission d'application des normes a invité le Gouvernement du Myanmar à recourir à l'assistance du BIT pour s'assurer que des progrès véritables sont enregistrés d'ici à l'an 2000 dans le respect des obligations qui lui incombent en vertu de cette convention fondamentale. UN ودعت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير حكومة ميانمار إلى النظر في طلب الأشكال المناسبة من مساعدات منظمة العمل الدولية لتحقيق تقدم حقيقي بحلول عام 2000 في الوفاء بالتزامات ميانمار بموجب هذه الاتفاقية الأساسية.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué, dans un mémorandum en date du 17 octobre 2011, qu'il avait demandé à toutes les missions d'établir un plan d'application des normes IPSAS. UN 146 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأنها طلبت في مذكرة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلى جميع البعثات تشكيل فريق معني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    En Jamaïque, à la suite de la décision prise par l'Institut jamaïcain des comptables agréés d'appliquer les IFRS, la Banque mondiale a réalisé une évaluation de l'application des normes de comptabilité et d'audit dans le cadre d'un programme visant à déterminer les carences à corriger en matière de normes et d'application des normes (programme de rapports sur l'observation des normes et codes). UN وعلى نحو ما يرد في دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا، أجرى البنك الدولي، عقب صدور قرار معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في جامايكا بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي، تقييماً تناول تطبيق معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات كجزء من برنامج يهدف إلى الوقوف على الثغرات الموجودة في المعايير وفي التقيد بها.
    Au paragraphe 36, le Comité a recommandé que l'Office adopte les stratégies qui conviennent pour remédier aux différentes lacunes relatives à son plan d'application des normes IPSAS. UN 318 - في الفقرة 36، أوصى المجلس بأن تنفذ الأونروا استراتيجيات ملائمة لمعالجة المسائل المتبقية التي جرى تحديدها فيما يتصل بخطة الوكالة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité recommande que l'Office adopte les stratégies qui conviennent pour remédier aux différentes lacunes relatives à son plan d'application des normes IPSAS. UN 36 - ويوصي المجلس بأن تنفذ الأونروا الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة المسائل المتبقية التي جري تحديدها فيما يتصل بخطة الوكالة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité recommande que l'Office adopte les stratégies qui conviennent pour remédier aux différentes lacunes qui subsistent dans son plan d'application des normes IPSAS (par. 36). UN يوصي المجلس بأن تنفذ الأونروا الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة المسائل المتبقية التي جرى تحديدها فيما يتصل بخطة الوكالة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (الفقرة 36).
    Une liste des 24 organismes des Nations Unies, avec indication de leurs dates respectives d'application des normes IPSAS, est donnée à l'annexe II du rapport du Secrétaire général. UN ويتضمن المرفق الثاني من تقرير الأمين العام قائمة بمنظمات منظومة الأمم المتحدة وعددها 24 منظمة، وبالمواعيد المحددة لها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité constate les progrès réalisés par le FNUAP dans l'exécution de sa stratégie relative aux normes IPSAS; toutefois, la direction devrait prendre en compte les observations précitées pour atteindre les objectifs en matière d'application des normes IPSAS. UN 24 - ويلاحظ المجلس التقدم الذي أحرزه الصندوق في تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ غير أن المجالات المحددة أعلاه تظل تكتسي أهمية في مساعدة الإدارة على تحقيق الأهداف المتوخاة من تنفيذ هذه المعايير المحاسبية.
    II. Difficultés d'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans le cadre d'un conflit prolongé UN ثانياً- التحديات التي تواجه تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياق نزاع طويل الأمد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus