:: La diffusion d'informations et des meilleures pratiques au moyen de documents d'orientation et d'outils d'apprentissage à distance. | UN | تيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات من خلال الوثائق التوجيهية وأدوات التعلم عن بعد. |
La Tasmanie assure également des programmes d'apprentissage à distance pour les jeunes mères pour veiller à ce que leur éducation ne soit pas interrompue inutilement par la grossesse et l'éducation des enfants. | UN | وتوفر تسمانيا أيضا التعلم عن بعد للأمهات الشابات لضمان ألا يعرقل الحمل والأمومة تعليمهن بغير داع. |
En 2005, six établissements d'enseignement secondaire et cinq universités ont offert des programmes d'apprentissage à distance. | UN | وقدمت ست مدارس ثانوية وخمس جامعات برامج للتعلم عن بعد في عام 2005. |
Le ministère est donc chargé d'améliorer la base des ressources humaines nationales grâce au programme national de formation et d'apprentissage à distance. | UN | ولذلك، تضطلع الوزارة بالمسؤولية عن تحسين القاعدة الوطنية للموارد البشرية عن طريق البرنامج الوطني للتعلم عن بعد والتدريب. |
:: Mise au point de deux modules d'apprentissage à distance (établissement des notices personnelles et rédaction de curriculum vitae) | UN | :: تصميم نموذجين للتعلم عن بُعد(إعداد لمحات عن التاريخ الشخصي؛ كتابة مختصر السيرة الذاتية) |
Les bureaux de pays et les services du siège seront encouragés à préparer et mettre en oeuvre des plans d'apprentissage et de formation annuels et à faciliter la participation du personnel aux activités d'apprentissage à distance. | UN | وسيتم تشجيع المكتب الإقليمي ووحدات المقر على إعداد خطط تعلم وتدريب سنوية وتنفيذها من أجل تيسير مشاركة الموظفين في أنشطة التعلم عن بُعد. |
:: Elle permet de mettre en place des programmes régionaux d'apprentissage à distance et d'éducation à la santé pour améliorer la situation dans les secteurs de la santé et de l'éducation; | UN | - ويمكن استخدامها لوضع برامج إقليمية للتعليم عن بعد والتعليم الصحي لتحسين الوضع في قطاعات الصحة والتعليم. |
En collaboration avec le Collège agricole de Hvanneyri et le ministère de l'Agriculture, elles ont mis en place un vaste réseau de contacts qui facilite la communication entre elles et leur permet de poursuivre des cours d'apprentissage à distance qui sont organisés par le collège et sont adaptés à leurs besoins, en réponse à leurs suggestions. | UN | كما أقامت المزارعات، بالتعاون مع كلية الزراعة في هفانيري ووزارة الزراعة، شبكة اتصال واسعة النطاق تيسر الاتصالات بينهن وتمكنهن من المشاركة في دورات للتعلم من بعد تنظمها الكلية بحيث تناسب احتياجاتهن استجابة لاقتراحاتهن. |
Programmes interactifs d'apprentissage à distance pour le renforcement des capacités et la mise en valeur des ressources humaines | UN | :: برامج التعلم عن بعد التفاعلية لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية |
À l'automne 2003, on comptait 2 258 élèves inscrits dans des programmes d'apprentissage à distance au niveau du secondaire et 2 036 au niveau de l'université. | UN | وفي خريف عام 2003، كان هناك 258 2 طالبا ملتحقا ببرامج التعلم عن بعد في المرحلة الثانوية، و 036 2 طالبا في المرحلة الجامعية. |
Il propose au personnel un ensemble diversifié de stages d'apprentissage et de formation, notamment des programmes d'apprentissage à distance dans des domaines tels que la santé reproductive, la population et le développement et la problématique hommes-femmes. | UN | وقدم الصندوق مجموعة متنوعة من دورات التعلم والتدريب للموظفين، بما فيها برامج التعلم عن بعد في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس. |
L'enseignement électronique et d'autres options d'apprentissage à distance supplémentent les outils traditionnels et peuvent aider à étendre l'information et le savoir-faire environnemental mondialement. | UN | والتعلم الإلكتروني وغيره من خيارات التعلم عن بعد تكمل أدوات التعلم التقليدية ويمكنها أن تساعد على نشر المعلومات والدراية البيئية على الصعيد العالمي. |
3) Application de programmes d'apprentissage à distance pour les cadres directement responsables du budget, des finances et des ressources humaines; | UN | (3) برامج التعلم عن بعد للمدراء في مجالات الميزانية والمالية والموارد البشرية؛ |
5. La Division de l'investissement et des entreprises devrait faire recourir davantage aux outils d'apprentissage à distance et d'apprentissage en ligne, de manière à diffuser plus largement ses produits en dépit de ressources limitées. | UN | 5- أن تتوسع الشعبة في استخدام التعلم عن بعد والتعلم الإلكتروني عند إيصال المنتجات الأساسية لزيادة الاتصال باستخدام الموارد المحدودة. |
Parmi les initiatives récentes entreprises à cet égard, on compte la création de centres communautaires de formation et d'apprentissage à distance et du centre de production de médias électroniques, équipé de la technologie voulue pour dispenser des cours à la population. | UN | وتشمل المبادرات التي اتُخذت مؤخراً في هذا الصدد، إنشاء مراكز مجتمعية للتعلم عن بعد والتدريب، ومركز الإنتاج الإلكتروني لوسائط الإعلام المجهز بالتكنولوجيا اللازمة لإيصال الدورات إلى السكان. |
Les centres d'apprentissage permettent à toutes les personnes désireuses de participer à un programme d'apprentissage à distance d'y accéder facilement et aux heures qui leur conviennent. | UN | وتسمح مراكز التعليم بالوصول السريع والمرونة في وضع البرنامج الزمني لجميع أفراد المجتمع المحلي الذين يرغبون في المشاركة في أي برنامج للتعلم عن بعد. |
Les enseignements positifs et négatifs tirés de ces différentes expériences devraient être mis à profit dans toute la Division pour trouver le bon dosage d'apprentissage à distance chaque fois que cela est possible. | UN | ويتعين على الشعبة بأسرها الاستفادة من الدروس الإيجابية والسلبية لتلك التجارب المختلفة من أجل تعزيز استخدام المزيج الصحيح للتعلم عن بعد أينما أمكن ذلك. |
Mise au point de 2 modules d'apprentissage à distance (établissement des notices personnelles et rédaction de curriculum vitae) | UN | إعداد نموذجين للتعلم عن بُعد (إعداد موجز التاريخ الشخصي؛ كتابة موجز السيرة الذاتية) |
Ces projets comprennent la récupération post-traumatique, et l'accès à l'éducation (y compris l'établissement d'un système d'apprentissage à distance et l'organisation de moyens permettant une autosuffisance économique dans l'avenir grâce à des microentreprises). | UN | وتشمل المشاريع الشفاء من الإصابات والصدمات، والوصول إلى التعليم (بما في ذلك إنشاء نظام للتعلم عن بُعد وإيجاد سبل الاكتفاء الذاتي الاقتصادي في المستقبل من خلال إقامة مشاريع تجارية صغيرة). |
Nous avons droit à des formes d'apprentissage à distance adaptées à notre culture pour compléter nos modes d'apprentissage par transmission orale, interpersonnelle et intergénérationnelle, qui font partie intégrante de l'apprentissage et de la transmission de la langue et de la culture autochtones. | UN | 14 - ويحق لنا الحصول على أشكال مناسبة ثقافيا من التعلم عن بُعد كتكملة لطرقنا في التعلم الشفوي والشخصي وبين الأجيال، والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تعلم اللغة والثقافة ونقلهما لدى الشعوب الأصلية. |
19. Des enregistrements vidéo de documents sur les projets et de conférences peuvent être consultés sur THEMANET à l'aide de logiciels spécifiques élaborés pour les activités d'apprentissage à distance (ou hors site). | UN | 19- ويمكن إدارة تسجيلات الفيديو لمشاريع الوثائق والمحاضرات بواسطة شبكة THEMANET وذلك باستخدام برامج حاسوبية تم استحداثها لأنشطة التعلم عن بُعد. |
L'Université du Pacifique Sud dispose de centres d'apprentissage à distance dans trois provinces qui permettent de poursuivre les études mais l'accès à ces centres dépend du niveau d'instruction déjà atteint et de la disponibilité de temps et de moyens. | UN | وفي حين أن جامعة جنوب المحيط الهادي تضم ثلاثة مراكز للتعليم عن بعد في ثلاثة من الأقاليم بهدف توفير مزيد من التعليم، فإن الوصول إلى هذه المراكز يعتمد على المؤهلات التي اكتسبت بالفعل، وكذلك على توفر ما يلزم للدراسة من وقت وكموارد مالية. |
L'organisation appuie également une série d'initiatives et d'événements qui visent à renforcer la société civile au Brésil, y compris une plateforme qui permet aux administrateurs sociaux de recevoir une formation grâce à l'utilisation d'outils technologiques d'apprentissage à distance. | UN | وتدعم المنظمة أيضا مجموعة من المبادرات والفعاليات التي تهدف إلى تعزيز المجتمع المدني في البرازيل، بما في ذلك منصة إلكترونية تتيح تدريب الإداريين الاجتماعيين من خلال استخدام الأدوات التكنولوجية للتعلم من بعد. |
Par ailleurs, un programme d'apprentissage à distance est en cours d'élaboration pour élargir l'éventail des bénéficiaires. | UN | ويجري صوغ برنامج تدريـبي للتعلُّم عن بعد من أجل الوصول إلى مزيد من المستفيدين. |