"d'approuver le projet" - Traduction Français en Arabe

    • بالموافقة على مشروع
        
    • الموافقة على مشروع
        
    • الموافقة على المشروع
        
    • بأن توافق
        
    • المصادقة على مشروع
        
    • للموافقة على مشروع
        
    • والموافقة على مشروع
        
    • بأن يوافق على مشروع
        
    • بالموافقة على مقترحات
        
    À la même séance, la Commission est convenue de recommander au Conseil d'approuver le projet de résolution révisé pour adoption par l'Assemblée. UN وفي الجلسة ذاتها، اتفقت اللجنة على توصية المجلس بالموافقة على مشروع القرار المنقّح لكي تعتمده الجمعية العامة.
    À la même séance, la Commission est convenue de recommander au Conseil d'approuver le projet de résolution révisé pour adoption par l'Assemblée. UN وفي الجلسة ذاتها، اتفقت اللجنة على توصية المجلس بالموافقة على مشروع القرار المنقّح لكي تعتمده الجمعية العامة.
    Le douzième Congrès souhaitera peut-être envisager de recommander à la Commission, à sa dixneuvième session, d'approuver le projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. UN ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود النظر في أن يوصي اللجنة في دورتها التاسعة عشرة بالموافقة على مشروع القرار المذكور لكي تعتمده الجمعية العامة.
    La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'alachlore à l'Annexe III de la Convention. UN ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألاكلور في المرفق الثالث للاتفاقية.
    La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'aldicarbe à l'Annexe III de la Convention. UN ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألديكارب في المرفق الثالث للاتفاقية.
    J'ajoute que nous attendons toujours une évaluation de la Banque mondiale de son propre programme pour l'emploi des jeunes avant d'approuver le projet pilote, conformément à la déclaration d'engagement mutuel. UN وأود أن أضيف أننا ما زلنا بانتظار تقييم البنك الدولي لبرنامجه لتوظيف الشباب قبل الموافقة على المشروع التجريبي، على النحو المنصوص عليه في بيان التقييم المتبادل.
    11. Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver le projet de budget au titre du chapitre 13 (Centre du commerce international CNUCED/OMC) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, sous réserve des recommandations formulées au paragraphe 6 ci-dessus. UN 11 -وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الميزانية المقترحة في إطار الباب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، رهنا بالتوصيات المبينة في الفقرة 6 أعلاه.
    L'orateur a demandé au Groupe de travail de recommander à la Commission des droits de l'homme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale d'approuver le projet sous sa forme actuelle. UN وطالب الفريق العامل بأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بالموافقة على مشروع اﻹعلان بصيغته الحالية.
    1. La Commission des stupéfiants recommande au Conseil économique et social d'approuver le projet de résolution ci-après en vue de son adoption par l'Assemblée générale: UN 1- توصي لجنةُ المخدِّرات المجلسَ الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة:
    1. Rappelle sa décision 2012/10 d'approuver le projet de descriptif de programme commun de pays pour le Rwanda à sa session annuelle de 2013; UN 1 - يشير إلى مقرره 2012/10 الذي يقضي بالموافقة على مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا في دورته السنوية لعام 2013؛
    1. Rappelle sa décision 2012/10 d'approuver le projet de descriptif de programme commun de pays pour le Rwanda à sa session annuelle de 2013; UN 1 - يشير إلى مقرره 2012/10 الذي يقضي بالموافقة على مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا في دورته السنوية لعام 2013؛
    La Commission des stupéfiants recommande au Conseil économique et social d'approuver le projet de résolution ci-après en vue de son adoption par l'Assemblée générale: UN 1- توصي لجنةُ المخدِّرات المجلسَ الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة:
    La Conférence a ensuite décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'endosulfan à l'Annexe III de la Convention. UN وقرر المؤتمر بعد ذلك الموافقة على مشروع وثيقة توجيه المقرر وإدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية.
    L'intervenante recommande à la Commission d'approuver le projet de résolution, tel que révisé, sans le mettre aux voix. UN وطلبت من اللجنة الموافقة على مشروع القرار في صيغته المنقحة دون طرحه للتصويت.
    S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشروع القرار.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone. UN 27 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار، مع مراعاة الملاحظات التي أدلى بها وقد سيراليون.
    Le Président considère, en l'absence d'objection, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN 29 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار.
    d) A décidé également d'approuver le projet supplémentaire relatif au remplacement des fenêtres, comme indiqué dans le document IDB.30/11; UN (د) قرر أيضا الموافقة على المشروع الإضافي المتعلق بإبدال النوافذ، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.30/11؛
    1. La sixième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Europe, recommande à la Commission des stupéfiants d'approuver le projet de résolution ci-après pour adoption par le Conseil économique et social: UN 1- يوصي الاجتماع السادس لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (هونليا)، أوروبا، لجنة المخدرات بأن توافق على مشروع القرار التالي ليعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    La délégation de l'orateur ne peut malheureusement pas assurer qu'elle sera en mesure d'approuver le projet tel qu'il se présente actuellement. UN ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي.
    Après avoir eu l'intention d'approuver le projet de décision présenté, elle souhaitait maintenant déposer un nouveau projet de décision. UN وأشار إلى أنه كان مستعدا للموافقة على مشروع المقرر المقدم قبلا، ولكنه يرغب اﻵن في تقديم مشروع مقرر جديد.
    Ce comité directeur a pour responsabilités principales de contrôler le processus d'établissement des rapports, d'apporter un soutien consultatif et d'approuver le projet de rapport. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التوجيهية هي رصد عملية الإبلاغ، وتقديم الدعم الاستشاري، والموافقة على مشروع التقرير.
    1. La Commission de la condition de la femme recommande au Conseil économique et social d'approuver le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale pour adoption : UN توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يوافق على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة:
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande à l'Assemblée générale d'approuver le projet de budget de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) présenté par le Secrétaire général pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 (exercice 2013/14). UN 1 -توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/ يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، وتقدم ملاحظاتها، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus