"d'appui à l'élaboration" - Traduction Français en Arabe

    • دعم وضع
        
    • لدعم وضع
        
    • بالمساعدة في إعداد
        
    • الدعم الدستوري
        
    • لدعم صوغ
        
    Les îles Turques et Caïques bénéficieront également des cadres d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et d'appui aux services techniques. UN وستعود المنافع أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    Il s'inspirera de la riche expérience qu'il a en matière d'appui à l'élaboration de stratégies nationales d'exportation. UN وسيقوم المركز بالبناء على تجربته الغنية في دعم وضع استراتيجيات التصدير الوطنية.
    3.5.4 Descriptif des services d'appui à l'élaboration des UN 3-5-4 وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج
    Montant prévisionnel des dépenses d'appui à l'élaboration et à la finalisation des programmes d'action nationaux 150 000 dollars UN التكاليف المقدرة لدعم وضع برامج العمل الوطنية واستكمالها 000 150
    (a) besoin en termes de renforcement des capacités des membres du Comité interministériel d'appui à l'élaboration des Rapports; UN (أ) الحاجة إلى تعزيز قدرات أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساعدة في إعداد التقارير؛
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI coordonne étroitement son action avec celle du Bureau d'appui à l'élaboration de la constitution en vue d'offrir son aide quant aux aspects relatifs aux droits de l'homme du processus d'établissement de la constitution. UN وينسِّق مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تنسيقا وثيقا مع مكتب الدعم الدستوري من أجل تقديم الدعم بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملية وضع الدستور.
    Des projets similaires d'appui à l'élaboration des politiques ont été mis au point pour le Soudan et l'Algérie. UN وأعدت مشاريع مشابهة لدعم صوغ السياسات لصالح السودان والجزائر.
    Ligne 2.2 - Services d'appui à l'élaboration des politiques et programmes UN البند 2-2 خدمات دعم وضع السياسات والبرامج
    1. Objet. Les services d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes (AEPP) sont financés au titre de la rubrique 2.2 du cadre financier du PNUD. UN 1 - الغرض - تمول خدمات دعم وضع السياسات والبرامج من البند 2-2 من الإطار المالي للبرنامج الإنمائي.
    L'approbation du descriptif des activités d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes par le représentant résident doit être conforme aux procédures normales d'examen et d'approbation du bureau de pays. UN ويوافق الممثل المقيم على وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج وفقا لإجراءات التقييم والموافقة المعتادة التي يتبعها المكتب القطري.
    Des activités d'appui à l'élaboration de normes nationales de gestion de l'énergie ont été intégrées à de nouveaux projets ciblés par le FEM qui sont actuellement en cours de préparation. UN وقد أُدرجت أنشطة دعم وضع معايير وطنية لإدارة الطاقة كجزء من مشاريع جديدة مستهدفة في إطار مرفق البيئة العالمية هي قيد الإعداد.
    3.5 Services d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes 25 UN 3-5 خدمات دعم وضع السياسات والبرامج
    3. Le bureau de pays transmet le descriptif signé des services d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes au bureau régional et à l'organisme participant des Nations Unies, lequel reçoit alors les ressources correspondantes du siège du PNUD. UN 3 - ويرسل المكتب القطري وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج موقعة إلى وكالة الأمم المتحدة المشاركة وإلى المكتب الإقليمي. ثم تتلقى الوكالة الأموال المرصودة لهذه الخدمات من مقر البرنامج الإنمائي.
    3.5.4 Descriptif des services d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes 1. Pour pouvoir utiliser les ressources disponibles au titre des services AEPP, le bureau de pays prépare un descriptif de chaque activité devant être ainsi financée. UN 1 - لاستخدام أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج، يُعد المكتب القطري وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج لكل نشاط تموله هذه الخدمات.
    - services d'appui à l'élaboration des politiques et programmes (AEPP) (3.5) UN نموذج ميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج (3-5-7)
    8. Engage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres partenaires internationaux à intensifier leur travail d'appui à l'élaboration de lois nationales, d'accords et de mécanismes qui permettront de poursuivre efficacement en justice les personnes soupçonnées de piraterie et de transférer et d'incarcérer les personnes reconnues coupables de tels actes ; UN 8 - يهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الدوليين الآخرين تعزيز جهودهم من أجل دعم وضع التشريعات والاتفاقات والآليات المحلية بما يضمن محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بشكل فعال ونقل المدانين منهم وسجنهم؛
    Dans ce contexte, la délégation a fait état de la création d'un Comité interministériel d'appui à l'élaboration des rapports initiaux et périodiques de mise en œuvre des conventions ratifiées par le Mali (CIMERAP). UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لدعم وضع تقارير أولية ودورية لتنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها مالي.
    Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique - agent d'exécution pour les projets d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes du PNUD UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بصفتها الوكالة المعنية بمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم وضع السياسات والبرامج
    À cet égard, le Conseil d'administration a décidé de réaffecter les ressources des anciens programmes d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes d'appui aux services techniques aux MCARB et au programme d'appui au coordonnateur résident. UN 25 - وفي هذا الصدد، قرر المجلس التنفيذي أن يُعاد تخصيص موارد المرفق الحالي لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية الداخلة في إطار الموارد الحالية بغية زيادة تخصيص الموارد من الأموال الأساسية ومرفق دعم المنسقين المقيمين.
    a) formation des membres du Comité interministériel d'appui à l'élaboration des Rapports (CIMERAP); UN (أ) تدريب أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساعدة في إعداد التقارير؛
    (a) former les membres du Comité interministériel d'appui à l'élaboration des Rapports (CIMERAP); (b) Augmenter les ressources financières et matérielles allouée au CIMERAP. UN (ب) زيادة الموارد المالية والمادية المخصصة للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساعدة في إعداد التقارير.
    Le Président de la Commission, Cheik Humam Hammoudi, a fait savoir au Bureau d'appui à l'élaboration de la constitution de la Mission que la Commission demanderait peut-être une nouvelle prorogation de son mandat jusqu`à la fin de l'année pour pouvoir traiter des questions en suspens. UN وأوضح رئيس اللجنة، الشيخ همام حمودي، لمكتب الدعم الدستوري في البعثة أن اللجنة قد تطلب تمديد ولايتها حتى نهاية العام لمعالجة المسائل الدستورية المعلقة.
    La résolution 1770 (2007) autorise le Bureau d'appui à l'élaboration de la Constitution à faciliter l'élaboration de lois découlant de la Constitution. UN 32 - وقد أوكل القرار 1770 (2007) إلى مكتب الدعم الدستوري مهمة تقديم المساعدة في وضع تشريعات بموجب الدستور.
    III. Mécanisme d'appui à l'élaboration, à la mise en œuvre et au respect de la démarche et du processus types 19−26 7 UN ثالثاً - آلية لدعم صوغ وتنفيذ النهج والعملية المعياريين والامتثال لهما 19-26 8

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus