"d'appui à la famille" - Traduction Français en Arabe

    • دعم الأسرة
        
    • لدعم الأسرة
        
    • خدمة الأسرة
        
    Centres d'appui à la famille. Le Centre pour le traitement des toxicomanes coopère avec les familles des personnes suivant un traitement. UN مراكز دعم الأسرة: التعاون مع مركز معالجة المدمنين وأسر الأفراد الخاضعين للعلاج.
    Source : Statistiques du Centre d'appui à la famille. UN العملاء المترددون المصدر: إحصاءات مركز دعم الأسرة.
    Une cellule juridique a été établie au Centre d'appui à la famille pour fournir un appui aux victimes de la traite des êtres humains. UN وأسست وحدة قانونية في إطار مركز دعم الأسرة من أجل تقديم الدعم لضحايا الاتجار بالبشر.
    Les mesures pertinentes déjà en vigueur seront bientôt complétées par de nouvelles décisions d'appui à la famille. UN والتدابير ذات الصلة المعمول بها الآن، ستستكمل تقريبا بتدابير جديدة لدعم الأسرة.
    Faute de reconnaissance de ce rôle par l'État et la société, et faute d'une structure d'appui à la famille, il ne peut y avoir de développement social, et donc de développement économique. UN ولا يمكن للتنمية الاجتماعية، وبالتالي التنمية الاقتصادية، أن تتحقق دون هذا الاعتراف الأساسي من جانب الدولة والمجتمع، ودون وجود هيكل مُناظر لدعم الأسرة.
    À l'heure actuelle, les activités des Centres d'appui à la famille et aux enfants (FCSC) sont réalisées par des équipes des services sociaux généralistes dans les atolls. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.
    Le Centre d'appui à la famille n'offre ses services d'assistance que dans la cité capitale, Honiara, mais organise des activités de sensibilisation en province. UN ويقدم مركز دعم الأسرة خدمات الدعم في العاصمة هونيارا فحسب، لكنه يضطلع بأنشطة التوعية في المقاطعات.
    Actuellement, des organisations de la société civile telles que l'Association chrétienne des Îles Salomon (SICA) et le Centre d'appui à la famille, participent au programme. UN ويجري تنفيذ البرنامج حالياً بمشاركة منظمات المجتمع المدني، مثل جمعية جزر سليمان المسيحية ومركز دعم الأسرة.
    Mesures d'appui à la famille UN وتشمل تدابير دعم الأسرة ما يلي:
    Il avait été décidé de renforcer le réseau extérieur d'appui à la famille, de multiplier les contacts des personnels de santé et des travailleurs sociaux avec les enfants et de chercher à obtenir plus régulièrement davantage de renseignements en retour. UN واتفق على تدعيم شبكة دعم الأسرة الأوسع نطاقاً وزيادة نطاق الرعاية الصحية المقدمة واتصالات العمل الاجتماعي مع الأطفال وكفالة المزيد من المعلومات المرتدة المنتظمة.
    Il avait été décidé de renforcer le réseau extérieur d'appui à la famille, de multiplier les contacts des personnels de santé et des travailleurs sociaux avec les enfants et de chercher à obtenir plus régulièrement davantage de renseignements en retour. UN واتفق على تدعيم شبكة دعم الأسرة الأوسع نطاقاً وزيادة نطاق الرعاية الصحية المقدمة واتصالات العمل الاجتماعي مع الأطفال وكفالة المزيد من المعلومات المرتدة المنتظمة.
    Statistiques des usagers du Centre d'appui à la famille pour la période allant de janvier à décembre 2013 (Ville d'Honiara) UN إحصاءات عملاء مركز دعم الأسرة للفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013 - في مدينة هونيارا
    Cabinet d'aide juridique du Centre d'appui à la famille UN العيادة القانونية لمركز دعم الأسرة
    Le Centre d'appui à la famille a établi des relations de travail étroites et un réseau d'orientation avec le Bureau du procureur, la police, les services médicaux et le Christian Care Center. UN وقد أقام مركز دعم الأسرة علاقات عمل وثيقة وشبكةً للإحالة مع كل من مكتب المحامي العام، وجهاز الشرطة، ودوائر الخدمات الطبية، ومركز الرعاية المسيحي.
    Le Centre d'appui à la famille(FSC) et le Centre chrétien (CCC) ouvrent des services dans un premier temps à Honiara. UN 366 - ويقدم مركز دعم الأسرة ومركز الرعاية المسيحي خدماتهما في هونيارا أساسا.
    Il recommande en outre à l'État partie de compléter cette démarche par un examen national des meilleurs programmes et politiques non stigmatisants qui privilégient et favorisent la réunification dans de bonnes conditions des enfants victimes de maltraitance avec leur famille aux divers stades du processus de prise de décisions touchant à la protection de l'enfant, notamment au moyen de services soutenus d'appui à la famille. UN كما توصي بأن تكمّل الدولة الطرف هذه التدابير بإجراء مراجعة وطنية لسياسات وبرامج الممارسات الفضلى الخالية من الوصم التي تعطي الأولوية للجمع بين الأطفال ضحايا الإساءة وأسرهم وتدعم هذا الخيار في مختلف مراحل صنع القرارات الرامية إلى حماية الطفل، بأمور منها تكثيف خدمات دعم الأسرة.
    :: Depuis 2001, le Centre d'appui à la famille héberge dans son abri pour femmes, Stegi Miteras, des femmes victimes de la traite. Ces femmes reçoivent non seulement un abri, mais également un appui médical, pharmaceutique, juridique et psychosocial. UN :: مركز دعم الأسرة يضم منذ عام 2001 في " مأوى الأمهات " النساء من ضحايا الاتجار اللائي لا يقتصر الأمر على تزويدهن بسُبل المأوى ولكن أيضاً بالدعم الطبي والدوائي والقانوني والاجتماعي - النفساني.
    Programmes sociaux d'appui à la famille UN البرامج الاجتماعية لدعم الأسرة
    L'International Confederation for Family Support (Confédération internationale d'appui à la famille) est une organisation internationale qui rassemble des organisations affiliées autonomes d'Argentine, d'Uruguay, du Pérou, du Mexique, du Venezuela, d'Afrique du Sud, d'Inde et d'Haïti. UN الاتحاد الدولي لدعم الأسرة هو منظمة دولية تجمع في عضويتها منظمات مستقلة من الأرجنتين وأوروغواي وبيرو والمكسيك وفنزويلا وجنوب أفريقيا والهند وهايتي.
    e) Mettre en place des systèmes d'appui à la famille, en collaboration avec les responsables communautaires et les organisations communautaires; UN (ﻫ) إنشاء نُظم لدعم الأسرة بالتعاون مع القيادات والمنظمات المجتمعية؛
    Au Pérou, le Plan national d'appui à la famille, 2004-2011, a mis en route des politiques familiales dans chaque branche du Gouvernement. UN 78 - لقد حركت خطة بيرو الوطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011 السياسات العامة المتعلقة بالأسرة في كل قطاع من القطاعات الحكومية.
    À l'heure actuelle, les activités des Centres d'appui à la famille et aux enfants (FCSC) sont réalisées par des équipes des services sociaux généralistes dans les atolls. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus