"d'appui à la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم الأمن
        
    • دعم الأمن
        
    • الدعم الأمني
        
    • الأمنية المخصصة
        
    Les missions consultatives ont continué à sous-tendre les plans nationaux intégrés d'appui à la sécurité nucléaire acceptés par sept États dans le courant de l'année. UN وظلّت البعثات الاستشارية بمثابة الأساس الذي تنبني عليه الخطط الوطنية المتكاملة لدعم الأمن النووي، وقد قبل هذه الخطط سبعٌ من الدول خلال العام.
    AIEA, en collaboration avec la Communauté des polices d'Amérique (AMERIPOL) et le Centre colombien d'appui à la sécurité nucléaire Bogota UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع جماعة الشرطة في الأمريكتين والمركز الكولومبي لدعم الأمن النووي
    En 2013, six centres nationaux d'appui à la sécurité nucléaire ont été créés. UN وفي عام 2013، أُنشئت ستة مراكز وطنية لدعم الأمن النووي.
    :: Participation aux activités des Centres d'appui à la sécurité nucléaire et dans le cadre d'initiatives de recherche entreprises par le monde universitaire, et mise à disposition d'experts; UN :: المشاركة في مراكز دعم الأمن النووي والمبادرات البحثية الأكاديمية وتوفير الخبرات لها؛
    Le Groupe d'appui à la sécurité fournit un soutien logistique et administratif à la Section et met à jour la base de données des cartes d'identité et laissez-passer. UN 42 - وتقوم وحدة الدعم الأمني بدعم القسم من الناحيتين اللوجستية والإدارية واستكمال قاعدة البيانات الخاصة ببطاقات الهوية والتصالح.
    :: Mise à niveau du réseau d'appui à la sécurité UN تحسين الشبكة الأمنية المخصصة
    Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, la MONUC et l'équipe de pays des Nations Unies ont élaboré une stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation de l'est de la RDC. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    :: Mettre au point, selon qu'il conviendra et en collaboration avec l'AIEA, des Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire qui répondent à leurs besoins en matière de sécurité nucléaire en fonction de leur rang de priorité; UN :: القيام، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب الاقتضاء، بوضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي من أجل توحيد احتياجات الأمن النووي وتحديد أولوياتها؛
    :: Mécanisme : Équipe de préparation des missions intégrées, bureau de coordination pour l'est, Comité directeur de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation UN :: الآلية: فريق التخطيط المتكامل للبعثة، مكتب التنسيق الشرقي، اللجنة التوجيهية لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Pour plus d'efficacité en matière d'assistance et de coordination, elle a élargi les utilisations de ces plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, qui servent de cadre et de référence pour les activités de sécurité nucléaire dans les États. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، توسعت الوكالة في استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    La MONUC collabore étroitement avec le Bureau du Premier Ministre pour promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation des provinces orientales. UN 95 - وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مكتب رئيس الوزراء للمضي قدما في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Elle a continué d'intégrer les besoins de sécurité nucléaire des États dans des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire qui permettent d'encadrer la conduite d'activités relatives à la sécurité nucléaire et les améliorations à apporter dans ce domaine. UN كما واصلت الوكالة توحيد احتياجات الأمن النووي للدول ضمن خطط متكاملة لدعم الأمن النووي مما أصبح صالحا بوصفه إطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي وتحسينها.
    Pour plus d'efficacité en matière d'assistance et de coordination, l'Agence a développé l'utilisation des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, qui servent de bases de référence et de cadre pour des activités liées à la sécurité nucléaire sur le territoire des États. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، زادت الوكالة استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    En 20007, l'Agence a fourni une assistance destinée à améliorer les dispositions en matière de sécurité nucléaire par l'intermédiaire des Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, auxquels l'Ukraine a également pris une part active. UN وفي عام 2007، قدمت الوكالة مساعدات تهدف إلى تحسين ترتيبات الأمن النووي من خلال الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي، التي شاركت فيها أوكرانيا أيضا بنشاط.
    De ce point de vue, le Groupe se félicite des missions que le Service consultatif mène dans les États qui disposent de l'arme nucléaire et de la multiplication des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد ببعثات الخدمات الاستشارية الموفدة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية، كما ترحب بتزايد عدد الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي
    Elle se sert principalement, aux fins du renforcement de capacités, d'un plan intégré d'appui à la sécurité nucléaire, qui constitue un schéma directeur complet, adapté à la situation particulière d'un État et permettant aux donateurs potentiels de coordonner leurs activités. UN وتندرج أداة تنمية القدرات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي، التي توفر إطارا شاملا وملائما لجهود الدولة في مجال الأمن النووي، مصمما وفق احتياجاتها المحددة وبما يتيح للجهات المانحة المحتملة تنسيق أنشطتها.
    Les plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire jouaient un rôle essentiel pour la mise en œuvre des activités que l'AIEA mène dans ce domaine. UN 14 - وأن خطط دعم الأمن النووي المتكاملة ذات أهمية محورية في تنفيذ أنشطة الوكالة للأمن النووي.
    Dans le cadre de l'objectif stratégique qui consiste à contribuer à l'instauration d'un environnement stable dans l'est du pays, la Mission a piloté le lancement de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation des provinces orientales au début de l'année 2008. UN وفي إطار الاستراتيجية الرامية إلى الإسهام في إرساء بيئة مستقرة في شرق البلد، بادرت البعثة، في مطلع عام 2008، إلى تنفيذ استراتيجية دعم الأمن والاستقرار في المقاطعات الشرقية.
    En dernier lieu, dans le cadre de la coopération, l'ajustement de certains programmes et projets en cours exécutés par des partenaires, le lancement du Programme d'appui à la sécurité alimentaire et à la création d'emplois dans les zones rurales touchées par le séisme et le lancement des activités du projet de renforcement des Services Publics Agricoles. UN وتندرج مجموعة الأنشطة الرابعة والأخيرة في إطار التعاون، وهي تشمل تعديل بعض البرامج والمشاريع الجاري تنفيذها بالتعاون مع شركاء هايتي، وإطلاق برنامج دعم الأمن الغذائي وإحداث فرص عمل في المناطق الريفية التي تضررت من الزلزال وبدء تنفيذ الأنشطة التي تدخل في إطار مشروع تعزيز الخدمات العامة الزراعية.
    Le Groupe d'appui à la sécurité fournit un soutien logistique et administratif à la Section et met à jour la base de données des cartes d'accès et d'identité. UN 243 - وتقدم وحدة الدعم الأمني الدعم اللوجستي والإداري للقسم وتحتفظ بقاعدة البيانات الخاصة بتصاريح الدخول وبطاقات الهوية.
    2 locaux utilisés par des membres du personnel civil à Pristina ont été entretenus, dont le quartier général de la MINUK et le bureau d'appui à la sécurité pour la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général, ce dernier local jusqu'en février 2013. UN تمت صيانة مبنيين للموظفين المدنيين في بريشتينا هما مجمع مقر البعثة ومكتب الدعم الأمني لمقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام. وجرت صيانة هذا الأخير حتى 20 شباط/فبراير 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus