"d'appui au processus" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم العملية
        
    • دعم عملية
        
    • دعم العملية
        
    • دعما لعملية
        
    • لتقديم المساعدة للعملية
        
    • لتقديم المساعدة إلى العملية
        
    • الدعم الدستوري
        
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique d'appui au processus électoral en Afrique du Sud UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا لدعم العملية الانتخابية في جنوب أفريقيا
    Dans le cadre d'un projet d'appui au processus électoral, la Commission électorale a mené des campagnes publicitaires d'information à l'intention des électrices. UN وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية.
    D. Besoins en matière d'appui au processus des plans nationaux d'adaptation 17−18 5 UN دال - احتياجات دعم عملية خطط التكيف الوطنية 17-18 7
    D. Besoins en matière d'appui au processus des plans nationaux d'adaptation UN دال- احتياجات دعم عملية خطط التكيف الوطنية
    Dirigée par le Directeur de la Division des élections de la MINUSMA, elle a reçu le concours du conseiller technique principal du PNUD pour le Projet d'appui au processus électoral du Mali (PAPEM). UN ويرأس الفريق مدير الشعبة الانتخابية بالبعثة المتكاملة، ويدعمه كبير المستشارين التقنيين التابع للبرنامج الإنمائي والمعني بمشروع دعم العملية الانتخابية في مالي.
    Dans ce cadre, le Groupe a souligné, une fois encore, l'importance d'un mécanisme consultatif sur les modalités d'appui au processus électoral et la mise en place des ressources humaines, techniques et financières de la part des partenaires multilatéraux et bilatéraux. UN وفي هذا السياق، شدد الفريق مرة أخرى على أهمية وجود آلية تشاورية بشأن طرائق دعم العملية الانتخابية وقيام الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف بتوفير الموارد البشرية والفنية والمالية.
    L'Organisation pourra ainsi augmenter l'efficacité de ses activités traditionnelles d'appui au processus de paix au Moyen-Orient, tout en se préparant à répondre à de nouvelles demandes d'aide si telle devait être la volonté commune de toutes les parties. UN وسيمكن ذلك المنظمة من تحسين فعالية أنشطتها التقليدية دعما لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي الوقت نفسه إعدادها للاستجابة لطلبات المساعدة اﻹضافية، إذا لقي ذلك موافقة جميع اﻷطراف.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus électoral au Mozambique (PNUD/Norvège) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والنرويج لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus électoral au Mali (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus électoral au Mali (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئماني المشترك بيــن البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus électoral au Mali (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئماني المشترك بيــن برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    :: Tenue des réunions mensuelles du Comité international d'appui au processus électoral convoquées par le Représentant spécial et le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائبه بعقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الدولية لدعم العملية الانتخابية
    :: Organisation des réunions hebdomadaires du Comité technique d'appui au processus électoral UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للجنة التقنية لدعم العملية الانتخابية
    Soulignant le rôle positif joué par la Mission à titre d'appui au processus de paix au Guatemala, et insistant sur le fait que la Mission doit continuer à bénéficier du soutien sans réserve de toutes les parties intéressées, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    À ce propos, un réaménagement de la structure et du déploiement de la MONUC a été soigneusement envisagé afin de déterminer comment la Mission pourrait jouer au mieux son rôle d'appui au processus de paix. UN وفي هذا الصدد، جرى النظر بصورة متأنية في تعديل وإعادة تشكيل هيكل البعثة وعملية انتشارها، بغية تقرير الكيفية التي يمكن بها للبعثة أداء دورها في دعم عملية السلام بأقصى قدر ممكن من الفاعلية.
    Alors que les annonces de contribution faites par les bailleurs de fonds couvrent les 270 millions de dollars du budget électoral administré par le Projet d'appui au processus électoral au Congo du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les fonds effectivement reçus ne représentent que 184 400 000 dollars. UN بينما تغطي التعهدات ميزانية الانتخابات البالغة 270.4 مليون دولار التي يديرها مشروع تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم عملية الانتخابات.
    Nous comptons que la réunion abordera également les questions d'appui au processus politique, notamment l'appui électoral, et nous donnera une bonne occasion de réaffirmer notre volonté unifiée. UN ونتوقع أن يعالج الاجتماع أيضا قضايا دعم العملية السياسية، بما في ذلك دعم الانتخابات، وأن يوفر لنا فرصة جيدة لإعادة تأكيد التزامنا الموحد.
    La Division des élections de la MONUC, en étroite coopération avec le Projet d'appui au processus électoral (APEC) administré par le PNUD, exécute actuellement le plus important programme d'assistance électorale jamais entrepris par les Nations Unies. UN وقد اضطلعت الشعبة الانتخابية في البعثة، بالتعاون الوثيق مع مشروع دعم العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بأكبر برنامج للمساعدة الانتخابية قامت به الأمم المتحدة قط.
    À la Conférence internationale sur l'Iraq, qui s'est tenue à Bruxelles en juin 2005, les représentants de plus de 80 pays et organisations ont souligné le rôle moteur d'appui au processus politique joué par l'ONU. UN 14 - وفي المؤتمر الدولي المعني بالعراق، الذي عُقد في بروكسل في حزيران/يونيه 2005، أكد ممثلو أكثر من 80 بلدا ومنظمة على الدور القيادي الذي تقوم به الأمم المتحدة في دعم العملية السياسية.
    La réunion est un suivi de la très constructive Conférence spéciale d'appui au processus de paix au Libéria, qui s'est tenue le 22 octobre 1996 au Siège des Nations Unies. UN وهذا الاجتماع متابعة للمؤتمر الخاص البناء الذي عقد في ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة دعما لعملية السلام في ليبريا.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus électoral au Mozambique (PNUD/Norvège) UN الصنـــدوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والنرويج لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus électoral au Mozambique (PNUD/Norvège) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والنرويج لتقديم المساعدة إلى العملية الانتخابية في موزامبيق
    Au début des travaux du Comité, le Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution a préparé pour ses membres des documents d'orientation sur la rédaction constitutionnelle comparée et organisé des consultations avec des constitutionnalistes internationalement reconnus. UN ولدى بدء جلسات اللجنة أعد مكتب الدعم الدستوري للأعضاء مجموعة إرشادية بشأن وضع الدستور المقارَن، ونظم مشاورات مع خبراء دستوريين دوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus