"d'appui aux services" - Traduction Français en Arabe

    • دعم الخدمات
        
    • دعم خدمات
        
    • إلى دائرة الخدمات
        
    Le Coordonnateur bénéficie des concours d'un groupe d'appui aux services communs financé conjointement par les membres de base de l'Équipe spéciale. UN ويتلقى المنسق التنفيذي مساعدة من وحدة دعم الخدمات المشتركة التي يشترك في تمويلها الأعضاء الأساسيون في فرقة العمل.
    Depuis le début de l'année, le HCR a mené des activités de protection et d'appui aux services de proximité dont ont bénéficié 312 881 personnes vulnérables. UN ومنذ بداية عام 2014، قدمت المفوضية الحماية وأنشطة دعم الخدمات المجتمعية إلى 881 312 من الأشخاص المستضعفين.
    Le stade de la réalisation devrait également être pris en compte lors de la planification de l'usage des ressources d'appui aux services techniques. UN وينبغـــي أن تؤخــذ فـي الاعتبــار أيضـــا مرحلـة تنفيذ المشــروع لــدى التخطيــط لاستخــدام مــوارد مرفق دعم الخدمات التقنية.
    7.2.6 Le programme d'appui aux services de protection maternelle et infantile UN 7-2-6 برنامج دعم خدمات رعاية الأمومة والطفولة
    Il est proposé de transférer deux postes d'agent du Service mobile des Services d'appui aux services électroniques et un poste d'agent local du Bureau du Chef de l'administration aux Services d'appui. UN ويقترح نقل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية إلى دائرة الخدمات الالكترونية وواحدة من وظائف الرتبة المحلية من مكتب رئيس اﻹدارة إلى دائرة خدمات الدعم.
    En outre, des donateurs ont participé au financement des dépenses budgétaires non salariales pour veiller à ce que l'Autorité palestinienne soit à même de dispenser les services prévus, dans le cadre du Programme d'appui aux services d'urgence parrainé par la Banque mondiale. UN وعلاوة على ذلك، أسهم المانحون في تمويل نفقات غير المتعلقة بالأجور في الميزانية لكفالة قيام السلطة الفلسطينية بأداء الخدمات بموجب برنامج دعم الخدمات في حالات الطوارئ، الذي يرعاه البنك الدولي.
    Le Groupe d'appui aux services communs, qui relève du Coordonnateur, a apporté un appui au Groupe des Nations Unies pour le développement, qui mène un projet pilote sur les services communs dans les bureaux de pays. UN وتقدم وحدة دعم الخدمات المشتركة الملحقة بالمنسق التنفيذي الدعم إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في برنامجها التجريبي المعني بتقديم الخدمات المشتركة إلى المكاتب القطرية.
    Pour ce qui est du PNUD, les dépenses d'appui aux programmes ne sont pas imputées aux projets des services d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes ni aux projets d'appui aux services techniques. UN وبخصوص مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا تحمل تكاليف دعم البرامج على خدمات دعم مشاريع وضع السياسات والبرامج ومشاريع دعم الخدمات التقنية على مستوى المشروع.
    Compte d'appui aux services communs UN حساب دعم الخدمات المشتركة
    Les enfants de travailleurs étrangers qui ne pouvaient bénéficier des services du régime légal d'assurance médicale, tels que l'assurance maladie ou les prestations médicales, parce qu'ils se trouvaient en situation irrégulière avaient également accès à une aide médicale par le biais du projet d'appui aux services médicaux pour les travailleurs étrangers et les classes marginalisées. UN ويُمنح أطفال العمال الأجانب غير المؤهلين للحصول على خدمات الضمان الطبي القانوني، من قبيل التأمين الصحي أو الاستحقاقات الطبية نظراً لإقامتهم غير القانونية، الدعم الطبي من خلال مشروع دعم الخدمات الطبية للعمال الأجانب والشرائح المهمشة من المجتمع.
    Compte d'appui aux services communs UN حساب دعم الخدمات المشتركة
    Les principaux défis à relever consistent en particulier à remédier au manque d'équipements modernes, de ressources financières, de personnel et d'agents de santé compétents, d'appui aux services de santé des districts et de spécialistes. UN ولا تزال الحكومة تواجه تحديات كبيرة في هذا المجال منها النقص في المعدات الحديثة ونقص الموارد المالية ونقص الموظفين المدربين ومقدمي الرعاية الصحية، والحاجة إلى دعم الخدمات الصحية على صعيد المقاطعات والنقص في عدد المهنيين الصحيين في مجالات محددة.
    Compte d'appui aux services communs UN حساب دعم الخدمات المشتركة
    Compte d'appui aux services communs UN حساب دعم الخدمات المشتركة
    Compte d'appui aux services communs UN حساب دعم الخدمات المشتركة
    Comme il est expliqué dans le rapport du Secrétaire général du 9 octobre 2000 (A/55/461), les organisations participantes à l'Équipe spéciale ont conclu pour une période de deux ans un arrangement de partage des coûts pour financer un groupe d'appui aux services communs au sein du bureau du Coordonnateur. UN 5 - ومثلما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/461)، وضعت فرقة العمل ترتيبا لتقاسم التكلفة مدة سنتين لأغراض تمويل وحدة دعم الخدمات المشتركة في مكتب المنسق التنفيذي.
    L'Équipe spéciale est convenue de proroger jusqu'en août 2003 l'arrangement actuel de partage des coûts afférents au Groupe d'appui aux services communs à New York, et a approuvé l'allocation de fonds supplémentaires au projet d'archives numériques et au portail d'achat interorganisations. UN 28 - وافقت فرقة العمل على تمديد العمل بترتيب تقاسم التكاليف لدعم أنشطة وحدة دعم الخدمات في نيويورك حتى آب/أغسطس 2003. واعتمدت مبلغا إضافيا لتمويل مشروع المحفوظات الرقمية ومدخل المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    L'Équipe spéciale a décidé de créer, pour deux ans, un groupe d'appui aux services communs qui relève du Coordonnateur et dont le financement est assuré à hauteur de 40 % par le Secrétariat et de 60 % par le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et l'UNOPS. III. L'externalisation en tant qu'impératif de compétitivité pour les organismes des Nations Unies UN وقد قررت فرقة العمل إنشاء مشروع مدته سنتان لوحدة دعم الخدمات المشتركة، التي تلحق بمكتب المنسق التنفيذي، على أن يشترك في تمويلها كل من الأمانة العامة (بـ 40 في المائة) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحــدة للسكان ومكتب الأمــم المتحدة لخدمات المشاريع (بـ 60 في المائة مجتمعة).
    Le projet de l'ONUDI pour un centre régional de formation à la création, à la gestion, et au fonctionnement de centres d'appui aux services d'instrumentation en Afrique de l'Ouest est mis en œuvre grâce à des technologies hongroises et avec la participation d'experts hongrois. UN وقالت إن مشروع اليونيدو لإقامة مركز تدريب إقليمي بشأن إنشاء وإدارة وتشغيل مراكز دعم خدمات صيانة الأجهزة والمعدات، في غرب أفريقيا، يجري تنفيذه من خلال تكييف التكنولوجيا الهنغارية وبمشاركة خبراء هنغاريين.
    c) Un montant estimé à 7 800 dollars au titre du chapitre 28 E (Administration, Genève) servirait à financer les services d'appui aux services de conférence. UN (ج) مبلغ قدره 800 7 دولار ضمن الباب 28 هاء (الإدارة، جنيف) لتغطية تكاليف دعم خدمات المؤتمرات.
    c) Un montant estimé à 3 900 dollars, au titre du chapitre 28 E (Administration, Genève), couvrirait le coût des services d'appui aux services de conférence. UN (ج) مبلغ قدره 900 3 دولار ضمن الباب 28 هاء (الإدارة، جنيف) من أجل تغطية تكاليف دعم خدمات المؤتمرات.
    VIII.185 Comme il est indiqué au paragraphe 27H.26, le Secrétaire général a proposé de transférer deux postes du Service mobile des Services d'appui aux services électroniques et de les reclasser à P-3. UN ثامنا - ١٨٥ وكما تدل الفقرة ٢٧ حاء - ٢٦، فقد اقترح اﻷمين العام نقل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية من دائرة خدمات الدعم إلى دائرة الخدمات اﻹلكترونية وإعادة تصنيفهما إلى الرتبة ف - ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus