"d'appui de base" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الأساسية
        
    • الدعم الإلكتروني الأساسية الأخرى
        
    • دعم أساسية
        
    D'autre part, ONUFemmes entendait financer progressivement les fonctions d'appui de base à partir d'un budget d'appui constitué au moyen des ressources allouées aux programmes. UN ثم ستنتقل الهيئة تدريجياً إلى تمويل وظائف الدعم الأساسية التي كانت تموَّل من الموارد البرنامجية، من ميزانية الدعم.
    Le nouveau concept de soutien logistique prévoit le transfert de certaines fonctions d'appui de base à un bataillon logistique, ce qui devrait permettre aux autres bataillons de se concentrer davantage sur les tâches opérationnelles. Montants répartis UN ويستلزم مفهوم الدعم في مجال النقل والإمداد نقل بعض وظائف الدعم الأساسية من قوات الكتائب إلى كتائب النقل والإمداد، وذلك بغية تمكين الأولى من زيادة تركيزها على المهام المتعلقة بالعمليات.
    Éléments de l'assortiment minimum de services d'appui de base qu'ONU-Femmes doit proposer pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN مكونات مجموعات خدمات الدعم الأساسية الدنيا المقرر أن تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Il faut identifier des possibilités réalistes et des structures d'appui de base. UN وثمة حاجة إلى تحديد إمكانات واقعية وعملية ومرافق دعم أساسية.
    En 2011, l'action d'ONU-Femmes sera axée sur les résultats en matière de développement Éléments de l'assortiment minimum de services d'appui de base qu'ONU-Femmes doit proposer pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN 3 - مكونات مجموعات خدمات الدعم الأساسية الدنيا المقرر أن تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le Secrétariat travaille à l'élaboration d'un schéma directeur précisant les services d'appui de base disponibles aux niveaux de la mission et du pays, ainsi que les différents acteurs susceptibles d'apporter une aide aux victimes, notamment les partenaires relevant du régime commun des Nations Unies et les institutions locales. UN وتعمل الأمانة العامة على وضع إطار يحدد خدمات الدعم الأساسية المتاحة على صعيد البعثات وعلى الصعيد القطري، بالإضافة إلى مختلف الأطراف الفاعلة، بما فيها شركاء النظام الموحد للأمم المتحدة والمؤسسات المحلية، التي يمكنها تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Le tableau 3 donne le détail du budget d'appui de base pour le Bureau, d'un montant de 971 000 dollars (1 071 126 dollars en 2003), qui est compris dans le montant des ressources ordinaires inscrit au budget d'appui biennal. UN أُدرجت ميزانية الدعم الأساسية للمكتب البالغة 000 971 دولارا (126 071 1 دولار في عام 2003) ضمن المبلغ المخصص للموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين وترد تفاصيلها في الجدول 3.
    Le tableau 3 donne le détail du budget d'appui de base pour le Bureau, d'un montant de 3 106 899 dollars (3 493 100 dollars en 1999) qui est compris dans le montant des ressources ordinaires inscrit au budget d'appui biennal. UN ميزانية الدعم الأساسية للمكتب البالغة 899 106 3دولارا (100 493 3 دولار في عام 1999) مدرجة ضمن المبلغ المخصص للموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين وترد تفاصيلها في الجدول 3.
    Le tableau 3 donne le détail du budget d'appui de base pour le Bureau, d'un montant de 1 071 126 dollars (3 106 899 dollars en 2001) qui est compris dans le montant des ressources ordinaires inscrit au budget d'appui biennal. UN أُدرجت ميزانية الدعم الأساسية للمكتب البالغة 126 071 1 دولارا (899 106 3 دولارا في عام 2001) ضمن المبلغ المخصص للموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين وترد تفاصيلها في الجدول 3.
    Le tableau 3 donne le détail du budget d'appui de base d'un montant de 3 493 100 dollars (3 876 825 dollars en 1997) qui est compris dans le montant des ressources ordinaires inscrit au budget d'appui biennal. UN ميزانية الدعم الأساسية للمكتب البالغة 100 493 3 دولار (825 876 3 دولارا في عام 1997) مدرجة ضمن المبلغ المخصص للموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين وترد تفاصيلها في الجدول 3.
    À partir des résultats de cette enquête, le Secrétariat met actuellement au point un cadre de référence, qui définit les services d'appui de base existant à l'échelle des missions et des pays, ainsi que les divers acteurs, y compris les partenaires du système des Nations Unies et les institutions locales, susceptibles d'apporter une assistance aux victimes. UN 130 - وبناء على هذه الدراسة الاستقصائية، تعمل الأمانة العامة على وضع إطار يحدد خدمات الدعم الأساسية المتاحة على صعيد البعثة وعلى الصعيد القطري، بالإضافة إلى مختلف الأطراف الفاعلة، بما فيها شركاء النظام الموحد للأمم المتحدة والمؤسسات المحلية، التي يمكنها تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Le tableau 3 donne le détail du budget d'appui de base pour le Bureau, d'un montant de 844 000 dollars (971 000 dollars en 2005), qui est compris dans le montant des ressources ordinaires inscrit au budget d'appui biennal. UN أُدرجت ميزانية الدعم الأساسية لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات البالغة 000 844 دولار (000 971 دولار في عام 2005) ضمن المبلغ المخصص للموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين وترد تفاصيلها في الجدول 3.
    Le Secrétaire général indique que le Secrétariat se fonde sur les résultats de l'enquête pour mettre au point un cadre de référence, qui définit les services d'appui de base existant à l'échelle des missions et des pays, ainsi que les divers acteurs, y compris les partenaires du système des Nations Unies et les institutions locales, susceptibles de venir en aide aux victimes (A/66/679, par. 130). UN 168 - ويشير الأمين العام إلى أنه بالبناء على نتائج هذا المسح، تعكف الأمانة العامة على وضع عام يحدد خدمات الدعم الأساسية التي تتاح على صعيد البعثة وعلى الصعيد القطري، ومختلف الأطراف الفاعلة، بما فيها شركاء النظام الموحد للأمم المتحدة والمؤسسات المحلية، التي يمكنها تقديم المساعدة إلى الضحايا (A/66/679، الفقرة 130).
    Les pays et le système des Nations Unies s'attendaient à recevoir des services d'appui de base de la part d'ONU-Femmes, qui devait renforcer ses capacités dans ce domaine. UN فهناك خدمات دعم أساسية تتوقع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة من الهيئة أن تقدمها إليها، ويجب تعزيز القدرة على تقديمها.
    Les services de garderie notamment devraient faire partie des services d'appui de base aux étudiants au même titre que ceux d'orientation pédagogique ou de tutorat. UN وبصفة محددة ينبغي أن تكون رعاية الطفل خدمة دعم أساسية للطالبات على غرار إسداء المشورة والتوجيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus