"d'appui de pays" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم القطري
        
    • الدعم القطرية
        
    Le FNUAP cherche notamment à élargir la coopération entre ses propres équipes d'appui de pays interdisciplinaires, de même qu'entre celles-ci et les bureaux régionaux de l'UNICEF. UN فعلى سبيل المثال، يسعى الصندوق إلى زيادة توسيع نطاق التعاون فيما بين أفرقة الدعم القطري المتعددة الاختصاصات التابعة له، وبين هذه اﻷفرقة والمكاتب اﻹقليمية لليونيسيف.
    Le processus et la méthode d'évaluation doivent être mieux définis pour tirer le plus grand parti des apports des techniciens, des responsables de l'évaluation, du personnel du programme et des membres des équipes d'appui de pays. UN ويلزم وضع تعريف أفضل لعملية التقييم ومنهجيته بغية الحصول على القدر اﻷمثل من المدخلات اﻵتية من موظفي البرامج والموظفين التقنيين وموظفي التقييم واﻵتية من أعضاء أفرقة الدعم القطري.
    Elle a ajouté que l'on avait également fait appel aux équipes d'appui de pays du FNUAP pour prêter une assistance technique dans les situations d'urgence. UN وأضافت أن أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق قد جرى الاعتماد عليها أيضا في توفير الدعم التقني في حالات الطوارئ/ اﻷزمات.
    FNUAP : " Services d'appui technique/équipes d'appui de pays " répartis entre " Programmes " et " Appui aux programmes " UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: توزيع خدمات الدعم التقني/أفرقة الدعم القطري فيما بين كل من البرامج ودعم البرامج
    On incorpore actuellement les enseignements tirés de l'expérience dans la phase suivante du Cadre, qui comprendra notamment la mise en place des équipes d'appui de pays pour la mise en œuvre d'activités complémentaires. UN ويجري العمل حالياً على إدراج الدروس المستفادة في المرحلة القادمة من الإطار التي ستُقحم أفرقة الدعم القطرية في أنشطة المتابعة.
    Les équipes d'appui de pays du FNUAP ont fourni une assistance technique pour l'élaboration de programmes et projets ainsi que dans le cadre d'opérations d'évaluation, et ont contribué au renforcement des capacités nationales. UN وقدمت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق المساعدة التقنية في عمليات وضع البرامج والمشاريع وتقييمها وأسهمت في بناء القدرات الوطنية.
    Les équipes d'appui de pays du FNUAP apportent un appui décisif aux gouvernements en vue de la collecte de données sur les variables environnement et population. UN وتوفر أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق الدعم الحاسم للحكومات الوطنية في جمع البيانات المتعلقة بمتغيرات البيئة والسكان.
    Les équipes d'appui de pays du FNUAP apportent un appui décisif aux gouvernements en vue de la collecte de données sur les variables environnement et population. UN وتوفر أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق الدعم الحاسم للحكومات الوطنية في جمع البيانات المتعلقة بمتغيرات البيئة والسكان.
    5.1.02.02 Élaboration de programmes d'appui de pays donnant corps aux Modalités d'engagement du Mécanisme mondial à l'échelon du pays UN 5-1-02-02- تعريف الدعم القطري المقدّم من الآلية العالمية عن طريق وضعها طرائق المشاركة القطرية
    Cette opération a donné lieu à des consultations approfondies avec les membres des équipes d'appui de pays du Fonds, ainsi qu'avec les représentants de divers organes et organismes des Nations Unies, tels que l'OMS, l'UNICEF et la Division de la population; des institutions bilatérales; des instituts et des experts universitaires; et des organisations non gouvernementales (ONG). UN واشتملت العملية على مشاورات واسعة مع أعضاء أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وممثلين من اﻷمم المتحدة منهم ممثلون لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وشعبة السكان؛ والوكالات الثنائية؛ والمؤسسات اﻷكاديمية؛ والخبراء؛ والمنظمات غير الحكومية.
    Dans le courant de 1997, bien que POPIN ait continué d'accueillir le site Web POPIN, les institutions d'un certain nombre de pays en développement ainsi que les bureaux de pays du FNUAP et les équipes d'appui de pays en Asie et en Afrique ont fourni une documentation. UN وبمنتصف عام ٧٩٩١، وعلى الرغم من أن شبكة المعلومات السكانية لﻷمم المتحدة ظلت تحافظ على موقعها على الشبكة اﻹلكترونية العالمية، فقد كانت المؤسسات في عدد من البلدان النامية والمكاتب القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأفرقة الدعم القطري في آسيا وأفريقيا تسهم في تقديم المواد.
    Les conseillers des équipes d'appui de pays du Fonds ont fourni un soutien technique permettant d'établir de nouvelles bases de données contenant d'importantes informations sur un certain nombre de groupes spéciaux de population à l'intérieur du pays, notamment les réfugiés, les personnes déplacées, les rapatriés, les populations non déplacées mais touchées par le conflit, ainsi que les orphelins et les mineurs non accompagnés. UN وقدم دعم تقني من قِبل مستشاري أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق بهدف إنشاء قواعد جديدة للبيانات تتضمن معلومات هامة عن عدد من الجماعات السكانية الخاصة بالبلد، بما فيها اللاجئون واﻷشخاص النازحون داخليا والعائدون والسكان المتأثرون بالحرب من غير النازحين والقصﱠر واليتامى غير المرافقين.
    Toujours en 1998, le Fonds a entrepris de faire la synthèse et l'analyse systématiques des enseignements tirés de l'expérience et des meilleures pratiques dont rendent compte les équipes d'appui de pays du FNUAP dans le cadre des missions qu'elles effectuent dans le monde entier. UN وفي عام ١٩٩٨ أيضا، بدأ الصندوق العمل في الجمع والتحليل النظاميين للدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي سجلتها بالتفصيل أفرقة الدعم القطري للصندوق لدى اضطلاعها ببعثات في البلدان التي لها برامج في جميع مناطق العالم.
    Elle a ajouté que l'on avait également fait appel aux équipes d'appui de pays du FNUAP pour prêter une assistance technique dans les situations d'urgence. UN وأضافت أن أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق قد جرى الاعتماد عليها أيضا في توفير الدعم التقني في حالات الطوارئ/ الأزمات.
    En outre, le Département a poursuivi une collaboration étroite avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le cadre des activités d'assistance technique menées grâce au système des services d'appui technique et des équipes d'appui de pays. UN إضافة الى ذلك، واصلت اﻹدارة تعاونها الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال القيام بأنشطة المساعدة التقنية في إطار نظام خدمات الدعم التقني/فريق الدعم القطري.
    Les compétences techniques acquises auprès de différentes institutions, qui sont diffusées par les huit équipes d'appui de pays ont évolué parallèlement au mandat de la CIPD et aux besoins nationaux, et le caractère multidisciplinaire des équipes a eu pour effet d'améliorer considérablement la qualité de l'assistance technique apportée par le FNUAP. UN وتطورت الخبرة المكتسبة من مختلف الوكالات والمتاحة في إطار ثمانية من أفرقة الدعم القطري بما يتمشى مع ولاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والاحتياجات الوطنية، وعززت الطبيعة المتعددة الاختصاصات لﻷفرقة إلى حد كبير نوعية المساعدة التقنية التي يقدمها الصندوق.
    Dans le cadre des dispositions prises par le Fonds pour mettre en place des services d'appui technique, le premier niveau de compétence est le recours aux consultants nationaux; le Fonds n'a recours à ses équipes d'appui de pays que lorsque l'appui technique voulu ne peut pas être fourni autrement. UN وفي سياق ترتيب خدمات الدعم التقني المعمول به في الصندوق، يمثل استخدام الخبراء الاستشاريين الوطنيين المستوى اﻷول للخبرة الفنية الذي ينبغي أن يستخدم؛ ولا يقدم الدعم التقني من أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق إلا في حالة عدم توفر الخبرة الفنية الوطنية.
    Dans le cadre des dispositions prises par le Fonds pour mettre en place des services d'appui technique, le premier niveau de compétence est le recours aux consultants nationaux; le Fonds n'a recours à ses équipes d'appui de pays que lorsque l'appui technique voulu ne peut pas être fourni autrement. UN وفي سياق ترتيب خدمات الدعم التقني المعمول به في الصندوق، يمثل استخدام الخبراء الاستشاريين الوطنيين المستوى اﻷول للخبرة الفنية الذي ينبغي أن يستخدم؛ ولا يقدم الدعم التقني من أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق إلا في حالة عدم توفر الخبرة الفنية الوطنية.
    UNIFEM exécute des projets pour le compte du FNUAP en Angola et en Indonésie, et fournit un appui technique aux spécialistes de l'égalité des sexes, de la population et du développement des équipes d'appui de pays du FNUAP. UN ويقوم الصندوق بتنفيذ مشروعين لصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وإندونيسيا، وتوفير الدعم اللازم لاختصاصيين في مجالات تهم المرأة والسكان والتنمية في أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق الأمــم المتحــدة للسكان.
    Depuis la fin de 1992, ces services consultatifs régionaux pour les statistiques démographiques sont intégrés aux nouveaux mécanismes du FNUAP désignés sous le nom d'équipes d'appui de pays. UN ومنذ نهاية عام ١٩٩٢، يجري تقديم الخدمات الاستشارية اﻹقليمية في مجال الاحصائيات السكانية ضمن إطار ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الجديدة التي يطلق عليها " أفرقة الدعم القطرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus