"d'appui national" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم القطري
        
    • الدعم القطرية
        
    • الدعم الوطني
        
    L'équipe d'appui national du FNUAP avait son siège régional à Dakar et fournissait un appui technique, selon que de besoin. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    Le FNUAP apportera un appui administratif au groupe de travail par l'intermédiaire de l'équipe d'appui national établie au Népal. UN وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوفير الدعم السكرتاري للفريق العامل من خلال فريق الدعم القطري الواقع مقره في نيبال.
    L'équipe d'appui national du FNUAP avait son siège régional à Dakar et fournissait un appui technique, selon que de besoin. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    Les recommandations visant à renforcer la formation comprenaient la mise au point d'une stratégie de formation des formateurs et la création d'équipes de formation reliées en fonction des besoins aux équipes d'appui national et aux services d'appui technique du FNUAP. UN وتضمنت التوصيات الخاصة بتعزيز التدريب استحداث استراتيجية لتدريب المدربين، وإنشاء فريق لموارد التعليم، على أن يرتبط هذا، حسب الاقتضاء، بأفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني.
    La PNP a donné pour instruction à son service de renseignement, aux groupes d'appui national et aux bureaux régionaux de la police de surveiller et d'intercepter les individus et les cargaisons qui violent l'embargo sur les armes ainsi que les lois et directives du Gouvernement philippin concernant le matériel de guerre; UN كما أن رئيس الشرطة أوعز إلى جناح الاستخبارات التابع له، ووحدات الدعم الوطني ومكاتب الشرطة في الأقاليم برصد وإيقاف أي فرد أو حمولة يتبين أنه ينتهك أحكام الحظر المفروض على الأسلحة، فضلا عن القوانين والأوامر الصادرة عن حكومة الفلبين والتي تنظم جميع المواد ذات الصلة بالحرب.
    C'est dans la fourniture d'un appui aux projets financés par le FNUAP, s'agissant en particulier d'élaborer une approche multidisciplinaire de la programmation par pays, que les équipes d'appui national s'étaient révélées des plus efficaces. UN وكان ﻷفرقة الدعم القطري دورا بالغ الفعالية في توفير الدعم المساند للمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وخصوصا في بناء نهج متعدد التخصصات للبرمجة القطرية.
    Des représentants de l'OUA, de la BAfD, de l'équipe d'appui national d'Addis-Abeba et du bureau local du FNUAP ont constitué le Comité directeur du projet. UN وقد تشكلت اللجنة التوجيهية للمشروع من ممثلي منظمة الوحدة الافريقية، ومصرف التنمية الافريقي، وفريق الدعم القطري بأديس أبابا والمكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Fonds continuera également à apporter une assistance technique dans tous les secteurs clefs du Programme, par l'intermédiaire des équipes d'appui national dans le cadre des dispositions interorganisations prises pour mettre en place des services d'appui technique. UN والصندوق سيواصل أيضا توفير مساعدة تقنية في كافة مجالات البرامج اﻷساسية من خلال فرق الدعم القطري التابعة له وفي إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Les recommandations visant à renforcer la formation comprenaient la mise au point d'une stratégie de formation des formateurs et la création d'équipes de formation reliées en fonction des besoins aux équipes d'appui national et aux services d'appui technique du FNUAP. UN وشملت التوصيات المتعلقة بتعزيز التدريب وضع استراتيجية لتدريب المدربين وإنشاء أفرقة لخبراء التعليم، وربطها حسب الاقتضاء بأفرقة الدعم القطري وخدمات الدعم التقني.
    Des équipes de formateurs composées de fonctionnaires de plusieurs divisions du siège et des bureaux extérieurs ainsi que des équipes d'appui national et des services d'appui technique seront dotées des moyens nécessaires pour animer des activités de formation spécifiques. UN وستزود أفرقة المدربين اﻷساسية وموظفو الصندوق من مختلف الشعب في المقر، ومن المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري وخدمات الدعم التقني بمهارات تدريبية حتى يتم الاعتماد عليهم كمدربين ﻷنشطة تدريبية محددة.
    L'équipe travaille également à mettre au point des plans d'appui national pour répondre aux sollicitations des entités des Nations Unies au Libéria, en Côte d'Ivoire, en Haïti et en Libye. UN ويضع فريق مركز التنسيق العالمي الصيغة النهائية لخطط الدعم القطري لمعالجة الطلبات التي وردت إلى أسرة الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار وهايتي وليبيا.
    Il avait notamment revu les directives concernant le processus d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies, la mise au point de sous-programmes et de projets, les modalités d'exécution, les procédures de suivi et d'évaluation et l'utilisation efficace des services d'appui technique, y compris les équipes d'appui national. UN وهي تشمل مبادئ توجيهية بشأن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، وابتكار برامج فرعية ومشاريع، وطرائق التنفيذ، وإجراءات الرصد والتقييم، والاستخدام الفعال لخدمات الدعم التقني، بما فيها أفرقة الدعم القطري.
    Les participants étaient des conseillers des services d'appui technique et des équipes d'appui national du FNUAP, ainsi que des spécialistes de divers organismes des Nations Unies. UN وشارك في حلقات العمل مستشارون من خدمات الدعم التقني/نظام افرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، بما في ذلك متخصصون من الوكالات والمؤسسات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le FNUAP aiderait également la recherche dans des domaines socioculturels afin d'appuyer des mesures et des programmes de santé génésique, en s'inspirant des succès remportés récemment dans ce domaine par les Équipes d'appui national et en exploitant ces succès dans le cadre du programme régional créé par la Faculté latino-américaine des sciences sociales (FLACSO). UN وسيقدم الصندوق أيضا المساعدة لﻷبحاث الاجتماعية الثقافية من أجل دعم سياسات وبرامج الصحة الانجابية، بالاستفادة من النجاحات اﻷخيرة التي حققتها أنشطة فريق الدعم القطري والتوسع فيها من خلال البرنامج الاقليمي الذي أنشأته كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية.
    Les participants étaient des conseillers des services d'appui technique et des équipes d'appui national du FNUAP, ainsi que des spécialistes de divers organismes des Nations Unies. UN وشارك في حلقات العمل مستشارون من خدمات الدعم التقني/نظام افرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، بما في ذلك متخصصون من الوكالات والمؤسسات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    62. Dans le cadre des activités visant à traduire effectivement la notion de santé génésique en programmes au niveau des pays, le FNUAP a organisé, au siège de l'OMS à Genève, une réunion d'étude à l'intention des conseillers techniques de ses services d'appui technique/équipes d'appui national. UN ٦٢ - وكجزء من عملية ترجمة مفهوم الصحة اﻹنجابية الى برامج فعالة على الصعيد القطري، عقد الصندوق حلقة عمل عن الصحة اﻹنجابية للمستشارين التقنيين في نظام الصندوق لخدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطري. وعقدت حلقة العمل هذه في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    La cellule mondiale de coordination achève actuellement les plans d'appui national pour répondre aux sollicitations qu'ont reçues les entités des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Libéria et en Libye. UN ويعكف المركز على وضع الصيغة النهائية لخطط الدعم القطرية من أجل تلبية الطلبات الواردة من الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا وليبيا وهايتي.
    Trois des huit équipes d'appui national sont dirigées par des femmes (il y a un poste vacant pour lequel le processus de recrutement est en cours, avec la candidature d'une femme), et les femmes représentent 52,94 % du nombre total de conseillers de ces équipes appartenant à la classe des administrateurs. UN وترأس النساء ثلاثة من أفرقة الدعم القطرية الثمانية )وهناك وظيفة واحدة شاغرة ولها مرشحة واحدة(، وتشكل النساء ما يصل إلى ٥٢,٩٤ في المائة من العدد اﻹجمالي للمستشارين الفنيين في أفرقة الدعم القطرية.
    Des conseillers en matière de FPD ont été affectés aux équipes d'appui national de quatre régions et à deux sièges d'institutions (OIT et FAO) pour apporter un appui technique aux programmes de population assistés par le FNUAP. UN وقد تم إلحاق مستشارين لشؤون المرأة والسكان والتنمية بأفرقة الدعم القطرية في أربعة مناطق وفي مقري وكالتين )منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة( لتوفير الدعم التقني للبرامج السكانية التي يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساعدة لها.
    12. Chacune des Parties peut entreprendre un examen du niveau de contribution remboursable par l'Organisation des Nations Unies ou du niveau d'appui national nécessaire pour assurer la compatibilité avec les besoins opérationnels de la mission et du Gouvernement. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    12. Chacune des parties peut entreprendre un examen du niveau de contribution remboursable par l'Organisation des Nations Unies ou du niveau d'appui national nécessaire pour assurer la compatibilité avec les besoins opérationnels de la mission et du gouvernement. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus