"d'appui opérationnel" - Traduction Français en Arabe

    • دعم العمليات
        
    • الدعم التشغيلي
        
    • الدعم التنفيذي
        
    • للدعم التشغيلي
        
    • لدعم العمليات
        
    • والدعم التشغيلي
        
    • دعم تشغيلي
        
    • بالدعم التشغيلي
        
    • للدعم العملياتي
        
    • ودعم العمليات
        
    • ساعات عمل الأفراد
        
    • الدعم التنفيذية
        
    Source : Nouveau tableau de bord prescriptif évalué par le Groupe d'appui opérationnel UN المصدر: المؤشر الجديد للسجل المتكامل لقياس الإنتاج الذي قيَّم مستواه فريق دعم العمليات
    Bureau de la gestion, avec le Groupe d'appui opérationnel et le Bureau de l'évaluation UN مكتب التنظيم بالاشتراك مع فريق دعم العمليات ومكتب التقييم
    Bureau des politiques de développement (BPD), Groupe d'appui opérationnel UN مكتب السياسات الإنمائية، فريق دعم العمليات
    viii) Appui aux achats et autres formes d'appui opérationnel UN ' 8` دعم المشتريات وأشكال الدعم التشغيلي الأخرى
    Aucun recrutement n'a encore été effectué au sein de l'Unité d'appui opérationnel. UN ولا تضم وحدة الدعم التشغيلي أي موظفين حاليا.
    Les nouvelles directives relatives aux services d'appui opérationnel fournis par le PNUD au niveau national établissent des procédures harmonisées pour le remboursement des services d'appui opérationnel. UN وتعد المبادئ التوجيهية الجديدة لخدمات الدعم التنفيذي التي يقدمها البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري بمثابة نهج منسجم جديد نحو التعويض عن خدمات الدعم التنفيذي.
    Bureau des politiques de développement et Groupe d'appui opérationnel UN مكتب السياسات الإنمائية وفريق دعم العمليات
    Directeur des fonds : Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence UN مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Ce sous-groupe est composé du Bureau de l'audit et des études de performance, du Groupe d'appui opérationnel et du Bureau de l'évaluation. UN ويتألف هذا الفريق الفرعي من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وفريق دعم العمليات ومكتب التقييم.
    Prolongation du programme d'appui opérationnel à Gaza et en Cisjordanie UN تمديد برنامج موظف دعم العمليات في غزة والضفة الغربية
    Mise en place de l'Unité canine, du Groupe régional d'appui opérationnel et du Groupe de la protection rapprochée UN تم إنشاء وحدة الكلاب، ووحدة دعم العمليات الإقليمية، ووحدة الحماية المشـددة
    Comme cette dernière fonction est opérationnelle, la Division sera transférée dans l'unité d'appui opérationnel qui fera partie du Groupe des opérations. UN وبالنظر الى أن هذه الوظائف اﻷخيرة تنفيذية في طبيعتها، ستنقل الشعبة داخل وحدة دعم العمليات بوصفها جزءا من مجموعة العمليات.
    DIRECTEUR DES FONDS : GROUPE d'appui opérationnel/DIVISION DES INTERVENTIONS D'URGENCE UN مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Dans le même esprit, je propose que l'Organisation des Nations Unies fournisse à la Commission militaire mixte l'appui logistique et les autres types d'appui opérationnel nécessaires. UN وبنفس الروح، أقترح أن تزود اﻷمم المتحدة اللجنة العسكرية المشتركة بالدعم السوقي اللازم وغيره من أنواع الدعم التشغيلي.
    Le titulaire supervisera et gérera de manière globale toutes les fonctions d'appui opérationnel en matière d'information. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن المراقبة العامة والإدارة الشاملة لجميع مهام الدعم التشغيلي المتصلة بالشؤون الإعلامية.
    Dans beaucoup d'endroits, la police est tributaire de la MINUL pour les transports et d'autres formes d'appui opérationnel. UN وفي العديد من المناطق، تعتمد الشرطة على البعثة لتوفير النقل وغيره من خدمات الدعم التشغيلي.
    ii) Constitution d'une équipe d'appui opérationnel au Bureau du Sous-Secrétaire général; UN ' 2` إنشاء فريق الدعم التشغيلي في مكتب وكيل الأمين العام؛
    Plus de la moitié des répondants se disent satisfaits de la qualité des services d'appui opérationnel et administratif qui leur sont fournis. UN وذكر أكثر من نصف من ردوا على الاستقصاء أنهم راضون عن جودة خدمات الدعم التنفيذي والإداري المقدَّمة.
    iii) La cessation de la fourniture des services d'appui opérationnel aux bureaux de pays dès que le bureau régional dispose de tous ses moyens; UN ' 3` وقف الدعم التنفيذي المقدم إلى المكاتب القطرية عند اكتمال قدرات المكتب الإقليمي؛
    La cellule mondiale de coordination, à quoi cette décision a donné lieu, est un mécanisme d'appui opérationnel conjoint des Nations Unies au niveau national. UN ويمثل مركز التنسيق العالمي آلية للدعم التشغيلي المشترك المقدم من الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Approuve l'intention du Secrétariat de mettre au point un manuel d'appui opérationnel. UN تؤيد اعتزام اﻷمانة العامة إنجاز إعداد دليل لدعم العمليات.
    Cette coopération se présente sous forme de conseils politiques, de partage de l'information et d'appui opérationnel. UN ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي.
    3 050 jours-hommes de patrouille et d'appui opérationnel aux gardes-côtes haïtiens pour établir et maintenir la sécurité et l'ordre public (5 membres d'unités de police constituées par patrouille, 2 patrouilles par jour pendant 305 jours) UN 050 3 يوم عمل من الدوريات مع حرس السواحل الهايتي وتقديم دعم تشغيلي لها لاستعادة السلامة العامة والنظام العام وتعزيزهما (5 ضباط من الشرطة المشكَّلة لكل دورية، ودوريتان في اليوم لمدة 305 أيام)
    8.4 Continuer de participer au Groupe de travail d'appui opérationnel afin de fournir des recommandations au Comité des politiques sur les moyens d'améliorer l'appui opérationnel UN 8-4 مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي من أجل تقديم توصيات إلى لجنة السياسات بشأن كيفية تحسين الدعم التشغيلي.
    :: Conclusion d'accords de coopération institutionnelle ou d'appui opérationnel avec des organisations régionales en vue d'adopter une démarche commune en matière de prévention des crises et de réaction à ces dernières UN :: إبرام اتفاقات مؤسسية للتعاون و/أو للدعم العملياتي مع المنظمات الإقليمية من أجل منع الأزمات والاستجابة إليها بصورة مشتركة
    19. L'un des plus graves parmi les obstacles ainsi imposés aux travaux de la Commission a été la position de l'Iraq concernant l'utilisation d'hélicoptères aux fins de surveillance et d'appui opérationnel. UN ١٩ - ومن بين أخطر هذه العقبات التي وضعت أمام مهمة اللجنة موقف العراق تجاه استخدام طائرات الهليوكبتر ﻷغراض الاستطلاع ودعم العمليات.
    Heures-homme d'appui opérationnel d'unités de Police constituées des Nations Unies ont été fournies. UN ساعة من ساعات عمل الأفراد من وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للأمم المتحدة
    e) Élaboration et gestion de services communs d'appui opérationnel; UN (ﻫ) تطوير خدمات الدعم التنفيذية المشتركة وإدارة شؤونها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus