"d'appui ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم العادية
        
    i) Le budget d'appui ordinaire approuvé, y compris les ressources allouées à la sécurité; UN ' 1` ميزانية الدعم العادية المعتمدة، بما فيها اعتمادات الأمن؛
    Les effectifs des bureaux financés au moyen du budget d'appui ordinaire resteront les mêmes pour l'exercice biennal. UN وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين.
    Le budget d'appui ordinaire a prévu trois postes d'administrateur supplémentaires. UN وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية.
    Le Bureau dispose actuellement de six postes financés par le budget d'appui ordinaire. UN ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية.
    On procéderait alors au réexamen et au classement des activités qu'il est le plus approprié d'imputer sur les ressources au titre des programmes et sur les recettes provenant d'autres ressources afin de présenter dans le budget d'appui ordinaire des prévisions plus réalistes en ce qui concerne les frais de fonctionnement. UN وسيشمل ذلك استعراض وتصنيف الأنشطة المحملة بأكثر الأشكال ملاءمة على موارد البرنامج وعلى الإيرادات الأخرى من الموارد، بما يعكس مستوى أكثر واقعية من التكاليف العامة في ميزانية الدعم العادية.
    Ainsi que le montre le tableau 4, le nombre total de postes inscrits au budget d'appui ordinaire est tombé de 3 322 à 3 306. UN 36 - وكما يتبين من الجدول 4، انخفض مجموع عدد الوظائف المدرجة ضمن ميزانية الدعم العادية من 322 3 وظيفة إلى 306 3 وظائف.
    Les principaux donateurs souhaitent qu'une infrastructure de base soit financée au moyen du budget d'appui ordinaire, ce qui donnerait une assise au Bureau en plus des six postes actuellement financés au moyen de ce budget. UN ويرغب المانحون الرئيسيون في رؤية هيكل تحتي أساسي ممول من ميزانية الدعم العادية يوفر أساسا مبدئيا لمكتب منع الأزمات والإنعاش، بالإضافة إلى الوظائف الست الراهنة الممولة من ميزانية الدعم العادية.
    À l'exception du Bureau de l'audit et des études de performance, dont il sera question, les effectifs des deux autres organes resteront inchangés dans le budget d'appui ordinaire. UN وباستثناء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، كما سيجري مناقشته أدناه، لن يجري أي تغيير في موظفي فريق دعم العمليات ومكتب التقييم في إطار ميزانية الدعم العادية.
    En élaborant le budget d'appui ordinaire 2004-2005, le FENU a visé une croissance nominale nulle. UN 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري.
    Budget d'appui ordinaire du PNUD, 2006-2007 - tableau des reclassements proposés No UN ميزانية الدعم العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2006-2007- عرض عام لحالات إعادة التصنيف المقترحة
    Le tableau récapitulatif 5 montre qu'à cette rubrique 173 postes d'administrateurs seraient financés au moyen du budget d'appui ordinaire pour 2006-2007, dont 31 postes d'administrateur recruté sur le plan international, 41 postes d'administrateur recruté sur le plan national et 101 postes de personnel d'appui. UN ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم.
    Le montant total proposé dans le budget d'appui ordinaire en 2006-2007 pour les coûts liés à la technologie de l'information et de la communication, s'élève à 42,2 millions de dollars, tel qu'indiqué au tableau 8. UN 99 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح للتكاليف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007 إلى 42.2 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 8.
    Le budget d'appui ordinaire d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2006-2007 couvre l'application des deux dernières années du cadre de financement pluriannuel de 2004-2007 que le Conseil d'administration a approuvé dans sa décision 2004/10. UN 140 - وتكفل ميزانية الدعم العادية للصندوق لفترة السنتين 2006-2007 تنفيذ أعمال السنتين المتبقيتين من إطار التمويل المتعدد السنوات لفترة 2004-2007 التي اعتمدها المجلس التنفيذي بموجب مقرره 2004/10.
    En réponse à sa demande, le Comité a été informé que sur les 22 postes reclassés aux classes D-1 et D-2 dans le cadre du budget d'appui ordinaire 2004-2005, quatre seulement avaient été pourvus par le biais de promotions internes. UN وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية.
    Le présent budget tente de remédier à ce problème en introduisant la notion d'une < < structure de base > > commune dans tous les pays à revenu faible et intermédiaire où le PNUD maintient une présence minimale dont le coût est imputé sur le budget d'appui ordinaire, pour s'acquitter de son rôle au sein du système des Nations Unies. UN وتعالج هذه الميزانية المسألة باستحداث مفهوم `الهيكل الأساسي ' المشترك في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يحتفظ فيها البرنامج الإنمائي بالحد الأدنى من الوجود الممول من ميزانية الدعم العادية للوفاء بدوره في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans cet esprit, et compte tenu de l'examen approfondi des fonctions du siège dont il a été question au paragraphe 10, la structure qui est proposée au titre du budget d'appui ordinaire constituera la capacité de base pour la période 2004-2005. UN وتمشيا مع هذه الأهداف، واستنادا إلى الاستعراض الشامل لوظائف المقر المشار إليه في الفقرة 10، سيشكل الهيكل المقترح في إطار ميزانية الدعم العادية القدرة الأساسية للفترة 2004-2005.
    Le personnel du Bureau comprend trois postes d'administrateur recrutés sur le plan international et six postes d'appui financés par le budget d'appui ordinaire. UN 107 - ويشمل موظفو مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ثلاث وظائف فنية دولية وستة من موظفي الدعم تمولهم ميزانية الدعم العادية.
    Compte tenu des divers exercices effectués depuis 1993 et de ce que les méthodologies appliquées ont démontré leurs faiblesses relatives, on a conclu que le mieux était d'identifier, dans chaque bureau de pays, une activité spécifique qui, dans le cadre du budget d'appui ordinaire, serait liée à l'appui de cette fonction. UN وبعد أخذ التجارب المختلفة التي نفذت منذ عام 1993 في الاعتبار ومراعاة أن المنهجيات التي طبقت أثبتت ضعفها النسبي تقرر أن أكثر النهج سلامة هو القيام بتعيين قدرة محددة في إطار ميزانية الدعم العادية في كل مكتب قطري تتعلق بدعم هذه المهمة.
    Le montant total proposé en 2004-2005 dans le budget d'appui ordinaire pour l'investissement en TIC s'élève à 37,6 millions de dollars (voir tableau 10). UN 129 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح استثماره في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفترة 2004-2005 في إطار ميزانية الدعم العادية إلى 37.6 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 10.
    Comme c'est le cas pour le lien comparable qui a été établi en ce qui concerne les pays bénéficiaires de programmes qui doivent verser des contributions pour couvrir les dépenses locales des bureaux extérieurs, une partie des contributions volontaires des pays concernés, équivalente aux sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu, continuera d'être comptabilisée au chapitre des recettes dans le budget d'appui ordinaire. UN وعلى غرار الربط المحاسبي بالنسبة للبلدان المشمولة بالبرنامج في إقرار المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، سيترتب على ذلك مواصلة إدراج جزء من تبرعات الدول المعنية يعادل مبالغ ضرائب الدخل المردودة بوصفه إيرادا في ميزانية الدعم العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus