"d'après moi" - Traduction Français en Arabe

    • في رأيي
        
    • حسب ما أرى
        
    • حسب رأيي
        
    Dans le cas du TICE, il en est allé, D'après moi, tout autrement et nous en voyons sans doute les répercussions aujourd'hui. UN أما فيما يتعلق بمعاهدة حظر التجارب، فإن الوضع في رأيي مختلف اختلافا كبيرا، وربما نشهد اﻵن اﻵثار اللاحقة لذلك اليوم.
    Les déclarations qui ont été faites et les mesures qui ont été prises pendant la période considérée traduisent, D'après moi, la poursuite de cette ligne de conduite inquiétante. UN والبيانات الصادرة والإجراءات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثل في رأيي استمرارا لهذه السياسة المثيرة للقلق.
    Son travail est répugnant et surcoté, D'après moi, mais les goûts et les couleurs... Open Subtitles عمله هو اشمئزازا ومبالغا فيه، في رأيي ولكن ليس هناك محاسبة للذوق، أليس كذلك؟
    Toscanini était, D'après moi, l'essence d'un chef d'orchestre. Open Subtitles لقد كان توسكانيني ، في رأيي ماهية القائد الموسيقي
    D'après moi, on n'avait pas le choix. Open Subtitles لقد اتخذنا القرار الخاطئ حسب ما أرى فلم تكن لدينا الكثير من الخيارات
    II est très intéressant, mais D'après moi, peut-être pas au même niveau Open Subtitles إنه ممتع جداً و لكن حسب رأيي الشخصي ربما هو ليس بمثل هذا المستوى
    D'après moi, ça devrait être placé sous contrôle des services secrets, agissant sur ordres politiques, mais ce n'est pas à moi d'en décider. Open Subtitles في رأيي يجب ان توضع تحت اختصاص المخابرات بناء على توجيه سياسي
    Vous allez devoir garder les yeux, et les oreilles, ouverts, D'après moi. Open Subtitles عليك أن تبقي عينيك، وآذانك مفتوحة في رأيي .لأني أشعر بالقلق
    D'après moi, désolé, mais si on m'attaque avec une bouteille, une arme mortelle, on doit en assumer les conséquences. Open Subtitles في رأيي ، مع الأسف لو هاجمك شخص وفي يده زجاجة وهذا سلاح مميت ، فعليه أن يتحمل العواقب
    Bon, pas beaucoup mieux, D'après moi. Open Subtitles حَسناً، لَيسَ بكثيرَ ، في رأيي.
    Mais D'après moi, elle n'était pas folle. Open Subtitles لَكنَّها ما كَانتْ مجنونةَ، في رأيي.
    D'après moi, c'est avant tout l'expérience qui prime. Open Subtitles في رأيي , الخبرة ترأس كل شيء
    D'après moi, il a souffert. Open Subtitles في رأيي ، أعتقد أنه جُرِح
    D'après moi, on lui a tendu un piège. Open Subtitles في رأيي أنا أحدهم أوقع به
    Mais d'un autre côté, j'ai vu beaucoup de gens admettre leur culpabilité ou être déclarés coupables, et D'après moi, tout le monde était coupable sauf Randall. Open Subtitles لكن في الجانب الآخر, رأيت الكثير من الناس المريعين... الذين أقروا بذنبهم أو وُجِدُوا مذنبين... والجميع عداً (راندال) اتضح أنهم مذنبين, في رأيي الشخصيّ.
    D'après moi, oui. Open Subtitles حسب ما أرى ، نعم
    Vous n'êtes pas qualifiée pour être Capitaine, et D'après moi... vous n'êtes pas qualifiée pour être lieutenant. Open Subtitles ،لست أهلاً للرئاسة ...و حسب رأيي لست أهلاً لأن تكون محققة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus