Les procédures de médiation et de conciliation ne peuvent être mises en oeuvre unilatéralement, ni, à plus forte raison, la procédure d'arbitrage ou de règlement judiciaire. | UN | أما إجراءات الوساطة والتوفيق فلا يمكن إعمالهما انفراديا، ناهيك عن إجراء التحكيم أو التسوية القضائية. |
Dans la première de ces options, le droit en question serait suspendu en cas d'application d'une procédure d'arbitrage ou de règlement judiciaire; dans la deuxième option, il serait suspendu en cas de recours à la conciliation ou à la négociation. | UN | وبموجب أحد البديلين، سيتم وقف الرخصة المشار إليها كنتيجة لتنفيذ إجراء التحكيم أو التسوية القضائية. وبموجب البديل اﻵخر، سيتم وقفه أيضا في أعقاب بدء التوفيق أو المفاوضات. |
iii) Donner des conseils et fournir une assistance en cas d'arbitrage ou de procès concernant un litige survenu dans le cadre d'une opération de maintien de la paix ou autre mission, notamment en ce qui concerne la représentation de l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires ou quasi judiciaires ou devant d'autres organes administratifs; | UN | `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
Les dispositions de l'Article 33 de la Charte obligent les États Membres à régler leurs différends par voie de négociation, d'enquête, de médiation, de conciliation, d'arbitrage ou de règlement judiciaire. | UN | ووفقا لأحكام المادة 33 من الميثاق، تلتزم الدول الأعضاء بتسوية النزاعات من خلال المفاوضات أو التحقيقات أو المصالحة أو الوساطة أو التحكيم أو الفصل. |
Ils ont fait part de leur désir d'adopter de nouvelles approches pour résoudre ce problème, y compris un système d'arbitrage ou de médiation susceptible de conduire à un certain équilibre entre les intérêts des créditeurs et ceux des débiteurs souverains. | UN | وأعربتم عن الاهتمام بإيجاد نهج جديدة لهذه المشكلة، بما في ذلك إيجاد نظام للتحكيم أو الوساطة يمكنه أن يوازن بين مصالح الدائنين ومصالح المدينين ذوي السيادة. |
i) Donner des conseils et fournir une assistance en cas de procédure d'arbitrage ou de procès concernant un litige survenu dans le cadre d'une opération de maintien de la paix ou d'une autre mission, et notamment représenter l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires ou quasi judiciaires ou des organes administratifs; | UN | ' 1` ديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
ii) Donner des conseils et fournir une assistance en cas de procédure d'arbitrage ou de procès sans rapport avec un litige survenu dans le cadre d'une opération de maintien de la paix, et notamment représenter l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires ou quasi judiciaires ou des organes administratifs; | UN | ' 2` تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي غير المتصل بحفظ السلام، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
i) Donner des conseils et fournir une assistance en cas de procédure d'arbitrage ou de procès concernant un litige survenu dans le cadre d'une opération de maintien de la paix ou d'une autre mission, et notamment représenter l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires ou quasi judiciaires ou des organes administratifs; | UN | ' 1` تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
ii) Donner des conseils et fournir une assistance en cas de procédure d'arbitrage ou de procès sans rapport avec un litige survenu dans le cadre d'une opération de maintien de la paix, et notamment représenter l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires ou quasi judiciaires ou des organes administratifs; | UN | ' 2` تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي غير المتصل بحفظ السلام، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
L'Accord de Chittagong Hill Tracts de 1997, par exemple, ne prévoyait pas d'arbitrage ou de médiation. Or l'expérience avait montré qu'il était utile de pouvoir recourir à un médiateur indépendant. | UN | فاتفاق مقاطعات هضبة تشيتاغونغ المبرم عام 1997، مثلاً، لا ينص على التحكيم أو الوساطة، وتدل التجربة على أن تدخل أي وسيط كطرف ثالث سيكون مفيداً. |
e) Intervenir dans le règlement des différends du travail par voie de négociation, de conciliation, d'arbitrage ou de toute autre procédure établie par la loi; | UN | (ﻫ) التدخل في منازعات العمل بغية تسويتها من خلال التفاوض أو الوساطة أو التحكيم أو أي إجراء آخر منصوص عليه في القانون؛ |
On notera que depuis 2005, date du rapport le plus récent, il n'y a pas eu d'évolution très marquée en matière d'arbitrage ou de conciliation du côté des organismes qui s'occupent d'environnement. | UN | وينبغي التأكيد على أنه لم تطرأ أية تطورات ذات بال فيما يخص إجراءات التحكيم أو التوفيق في الوكالات البيئية منذ عام 2005 عندما وُضع آخر تقرير عن هاتين المسألتين. |
Il a été précisé que la décision de supprimer le passage traitant de ce point n'était pas censée avoir d'incidence sur tout autre pouvoir conféré au tribunal par le règlement d'arbitrage ou de toute autre manière. | UN | ووُضِّح بأنَّ القرار بحذف العبارات التي تتناول هذه النقطة لا يقصد منه النيل من أيِّ صلاحيات قد تحظى المحكمة بها بمقتضى قواعد التحكيم أو غيرها من القواعد. |
Les négociations sont dirigées et prises en main par les Chypriotes, tel qu'il a été arrêté avec le Secrétaire général, et elles excluent toute forme d'arbitrage ou de calendrier artificiel. | UN | وكما تم الاتفاق مع الأمين العام، تجري المفاوضات بقيادة قبرصية وملكية قبرصية، وتستثني أي شكل من أشكال التحكيم أو الجداول الزمنية المصطنعة. |
— Et qu'en particulier ils doivent en rechercher la solution par voie d'enquête, de médiation, de conciliation, d'arbitrage ou de règlement judiciaire; mais | UN | - وينبغي لها بوجه خاص أن تسعى الى إيجاد حل لهذه المسائل عن طريق تقصي الحقائق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية؛ |
Toute divergence ou tout différend concernant l'interprétation ou l'application des présents articles est résolu dans les meilleurs délais d'un commun accord par des moyens pacifiques choisis par les parties comme, entre autres, la soumission du différend à une procédure d'arbitrage ou de règlement judiciaire. | UN | " أي خلاف أو نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه المواد يسوّى على نحو سريع باتفاق متبادل بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف والتي تشمل إحالة النزاع إلى التحكيم أو التسوية القضائية. |
5. Ils contiennent une clause générale d'arbitrage ou de soumission à une juridiction internationale. | UN | )٥( إذا كانت تتضمن شرطاً عاماً ينص على التحكيم أو التقاضي على المستوى الدولي. |
40. M. Möller (Observateur de la Finlande) appuie la proposition tendant à supprimer la référence à la forme " écrite " , même si ce mot a pu être expressément mentionné dans les règlements d'arbitrage ou de conciliation antérieurs. Cela étant, depuis lors la réflexion a évolué. | UN | 40- السيد مولر (المراقب عن فنلندا): أيد حذف كلمة " كتابيا " ، حتى رغم أنها ربما تكون قد ذكرت صراحة في قواعد سابقة من قواعد التحكيم أو التوفيق؛ لأن الفكر على كل حال قد تطور منذ ذلك الحين. |
La procédure destinée à informer les parties de la date et du lieu de la procédure d'arbitrage était régie par l'accord entre les parties ou par la loi de l'État du lieu d'arbitrage ou de l'État du lieu où la sentence arbitrale était par la suite exécutée, afin de respecter les garanties procédurales fondamentales des personnes participant à la procédure d'arbitrage. | UN | ويخضع إجراء إبلاغ الأطراف بتاريخ إجراءات التحكيم ومحلها للتنظيم بمقتضى اتفاق بين الطرفين أو تشريعات دولة محل التحكيم أو الدولة التي يقوم فيها محل إنفاذ قرار التحكيم بعدئذٍ، وذلك بغية مراعاة الضمانات الإجرائية الأساسية للأشخاص الذين يشاركون في إجراءات التحكيم. |
b) Conseils et assistance en cas de procédure d'arbitrage ou de procès sans rapport avec un litige découlant d'une opération de maintien de la paix, y compris la représentation de l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires ou quasi judiciaires ou des organes administratifs; | UN | (ب) إسداء المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي غير المتصل بحفظ السلام، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |