Or, sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il n'est pas possible d'établir un bilan matières. | UN | ومن غير الممكن بدون بيان كامل لجميع مقتنيات برنامج الحرب البيولوجية تحديد أي رصيد للمواد. |
Les achats de milieux de culture opérés au moment où un programme d'armement biologique était en cours à Al-Muthanna sont aussi en dessous de la réalité. | UN | كذلك أدرجت المقتنيات من اﻷوساط خلال فترة وجود برنامج الحرب البيولوجية في المثنى بأقل من حقيقتها. |
En 1985, 1986 et 1988, des stocks de semences d'agents de guerre biologique ont été achetés, mais dans certains cas ils ne sont pas indiqués comme faisant partie du programme d'armement biologique. | UN | وفي اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ جرى الحصول على مجموعة من مستنبتات الجراثيم والعوامل المنتجة بكميات كبيرة للحرب البيولوجية ولم يسجل بعضها كعنصر من عناصر برنامج الحرب البيولوجية. |
:: Le complexe d'armement biologique d'Al-Hakam a été détruit dans son intégralité, soit l'ensemble des bâtiments, des infrastructures d'appui, des équipements collectifs et du matériel. | UN | :: تم تدمير مجمع الحكم للأسلحة البيولوجية بكامله بما في ذلك جميع المباني والبنى التحتية والمرافق والمعدات والمواد. |
État des installations associées au programme d'armement biologique iraquien après 1996 | UN | حالة المرافق التي كانت تقوم بدور في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية بعد عام 1996 |
Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية. |
Dans le cadre des préparatifs, toutes les informations que possédait la Commission sur le programme d'armement biologique iraquien ont été mises à la disposition des membres de l'équipe. | UN | وفي إطار اﻷعمال التحضيرية كان في متناول الفريق جميع المعلومات المتاحة للجنة بشأن برنامج الحرب البيولوجية للعراق. |
À la première session, le général Amer Al-Sa'adi a fait un exposé sommaire du programme d'armement biologique iraquien. | UN | وفي الجلسة اﻷولى قدم الفريق عامر السعدي موجزا لبرنامج الحرب البيولوجية. |
L'information dont on dispose actuellement sur les questions d'organisation ne permet pas de saisir l'ampleur du programme d'armement biologique. | UN | والمعلومات الحالية عن الجوانب التنظيمية لا تتيح فهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية. |
L'Iraq affirme que tous les produits importés pour le programme d'armement biologique ont été indiqués. | UN | ويدعي العراق أن جميع الواردات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية قد تم اﻹبلاغ عنها. |
Sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il est impossible d'établir un bilan matières. | UN | وبدون تقديم حساب كامل عن جميع المقتنيات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية لا يمكن إعداد حساب للمواد. |
Il est essentiel d'obtenir des informations dans ce domaine pour bien saisir la portée du programme d'armement biologique iraquien. | UN | والمعرفة في هذا المجال هي أحد العناصر اﻷساسية اللازمة لفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية العراقي فهما كاملا. |
Paradoxalement, le programme d'armement biologique, auquel participaient les mêmes chercheurs, a réussi à obtenir en peu de temps des résultats concrets. | UN | ومن المفارقات أن برنامج الحرب البيولوجية الذي يشترك فيه نفس اﻷشخاص قد نجح في التوصل إلى نتائج ملموسة في وقت قصير. |
On n'a pas de comptabilité complète sur les matériels et les produits utilisés dans le programme d'armement biologique. | UN | وليس هناك حصر كامل للمعدات والمواد التي استخدمت في برنامج الحرب البيولوجية. |
:: Quelque 28 tonnes de milieux pour cultures bactériennes et de produits chimiques achetés par l'Iraq pour son programme d'armement biologique ont été détruits. | UN | :: تم تدمير نحو 28 طنا من الأوساط الزراعية البكتيرية والعناصر الكيميائية التي اشتراها العراق لبرنامجه للأسلحة البيولوجية. |
Sans la collecte et l'analyse d'échantillons, il était difficile de recueillir des éléments permettant de mettre au jour le programme d'armement biologique de l'Iraq. | UN | 42 - وفي غياب أخذ العينات والتحليل، كان من الصعب العثور على أدلة تكشف عن برنامج العراق للأسلحة البيولوجية. |
Sans la collecte et l'analyse d'échantillons, il était difficile de recueillir des éléments permettant de mettre au jour le programme d'armement biologique de l'Iraq. | UN | 264 - وفي غياب أخذ العينات والتحليل، كان من الصعب العثور على أدلة تكشف عن برنامج العراق للأسلحة البيولوجية. |
L'analyse des vérifications effectuées par l'ONU montre que, sous un régime international d'inspections complètes et poussées, l'Iraq n'aurait pas pu dissimuler entièrement son programme d'armement biologique. | UN | 267 - ويشير وصف عمليات التحقق التي قامت بها الأمم المتحدة إلى أن العراق لم يكن قادرا تماما، في ظل نظام تفتيش دولي اقتحامي وشامل أن يخفي برنامجه للأسلحة البيولوجية. |
(Il faut faire en sorte) que les matières, les équipements et les données susceptibles d'être appliqués à des fins d'armement biologique soient stockés et transportés dans des conditions de sécurité. | UN | التأكد من تخزين المواد والمعدات والبيانات التي يمكن أن تكون لها تطبيقات في مجال الأسلحة البيولوجية ونقلها بأمان. |
— Au niveau global, l'inventaire présenté par l'Iraq concernant son programme d'armement biologique n'est pas vérifiable; | UN | * على المستوى اﻷعلى، تمثل التقيين اﻹجمالي في أن حساب العراق لبرنامج أسلحته البيولوجية ليس حسابا يمكن التحقق منه. |
Elle a également obtenu un tableau détaillé, bien qu'il soit incomplet, des acquisitions faites par l'Iraq aux fins de son programme d'armement biologique. | UN | كما كونت اللجنة الخاصة صورة مفصلة، وإن لم تكن كاملة، ﻷنشطة العراق الشرائية من أجل برنامجه للحرب البيولوجية. |
9. Les réunions ont tenté par ailleurs de déterminer le niveau de crédibilité des comptes rendus concernant les divers éléments du programme d'armement biologique de l'Iraq. | UN | ٩ - كما سعى الاستعراض إلى تحديد مستويات الثقة بحساب مختلف عناصر برنامج أسلحة العراق البيولوجية. |
La divulgation du programme d'armement biologique de l'Iraq et les informations nouvelles relatives aux installations utilisées à cette fin faisaient apparaître de nouveaux problèmes. | UN | ويثير الكشف عن برنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية والمرافق المشتركة فيه قضايا جديدة. |
— Organisations : L'ECD ne donne globalement aucun renseignement sur la pyramide organisationnelle du programme d'armement biologique. | UN | ● المنظمات - يفتقر اﻹعلان الكامل النهائي التام عامة إلى معلومات بشأن الهياكل التنظيمية من أرفع المستويات إلى أدناها. |