"d'armes nucléaires ont" - Traduction Français en Arabe

    • للأسلحة النووية
        
    • لأسلحة نووية قد
        
    • لﻷسلحة النووية لديها
        
    • للسلاح النووي
        
    • لأسلحة نووية تحترم
        
    • لأسلحة نووية قاومت
        
    • ﻷسلحة نووية بشأن
        
    • لأسلحة نووية تقع
        
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont souligné l'utilité et l'importance de tels comptes rendus réguliers. UN وأكدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على قيمة تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقارير بصفة منتظمة إلى اللجنة.
    Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont réduit leurs stocks d'armes de ce type et accru la transparence. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont à cet égard une responsabilité particulière. UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا الصدد على البلدان الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant, les États non dotés d'armes nucléaires ont le droit de bénéficier de garanties de sécurité négatives régies par traité. UN وفي أثناء ذلك، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية مكرسة بموجب معاهدات.
    Certes, les États dotés d'armes nucléaires ont accordé des garanties de sécurité. UN ولا شك أن الدول الحائزة لأسلحة نووية قد قدمت ضمانات للأمن.
    Les États parties, dotés ou non dotés d'armes nucléaires, ont réaffirmé leurs engagements au titre de l'article VI du TNP. UN حيث أكدت كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية من جديد تعهداتها بموجب المادة السادسة.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont donc exigé que les armes nucléaires ne soient en aucune circonstance utilisées contre eux. UN وعليه، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ما انفكـت تطالب بعدم استعمال الأسلحة النووية ضدها أياً كانت الظروف.
    Il convient d'accueillir avec satisfaction le fait que certains États dotés d'armes nucléaires ont déclaré et appliquent un moratoire sur la production de matières fissiles. UN ونحن نرحب بإعلان دول حائزة للأسلحة النووية عن تنفيذها لوقف اختياري للإنتاج.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont fait état de leur volonté d'appliquer ce plan. UN وأبدت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استعدادها لتنفيذ خطة العمل هذه.
    Sur ce dernier point, certains États dotés d'armes nucléaires ont dit qu'ils travailleraient ensemble à l'élaboration d'un mécanisme. UN وحول هذه المسألة، قالت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إن الدول المعنية منها ستشارك في وضع آلية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement de réduire et d'éliminer tous les types d'armes nucléaires. UN فقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية وإزالتها.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont pris des engagements contraignants en faveur d'un désarmement nucléaire, et les autres États ont renoncé à acquérir l'arme nucléaire. UN وقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات لنزع السلاح النووي وتعهدت دول أخرى بعدم حيازة أسلحة نووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont continué à moderniser leurs arsenaux nucléaires et les vecteurs d'armes nucléaires, notamment par des améliorations qualitatives et quantitatives. UN وتفيد التقارير أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل تحديث ترساناتها النووية ووسائل إيصال الأسلحة النووية، بوسائل منها إدخال تحسينات نوعية وكمية عليها.
    Quatre États dotés d'armes nucléaires ont déjà déclaré un moratoire sur la production de ces matières. UN وقد أعلنت أربع دول حائزة للأسلحة النووية الوقف الاختياري لإنتاج تلك المواد.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont reçu également de notre part de nouvelles garanties plus fiables. UN وقدمنا، كذلك، ضمانات جديدة وأكثر قوة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous signalons aussi qu'elle a constaté que les États non dotés d'armes nucléaires ont légitimement intérêt à ce que soit levé l'état d'alerte des armes nucléaires. UN ونشير أيضا إلى الإقرار بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إلغاء حالة تأهب الأسلحة النووية.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont fait part de leur appréhension face aux technicités complexes en jeu. UN وقد أعربت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن خشيتها من الجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن.
    Qui plus est, les États dotés d'armes nucléaires ont des plans concernant la fabrication de nouvelles armes nucléaires, ainsi que des plans concernant leur utilisation éventuelle dans de futurs conflits militaires. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطط للدول الحائزة للأسلحة النووية لصنع أسلحة نووية جديدة ، فضلا عن خطط للاستخدام المحتمل لهذه الأسلحة في الصراعات العسكرية في المستقبل.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont accepté qu'il en soit ainsi en échange de garanties que des armes nucléaires ne soient pas utilisées contre eux. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Nous devons garder à l'esprit aussi que les Etats non dotés d'armes nucléaires ont un intérêt légitime à s'informer de l'évolution du processus de négociation bilatérale et des défis éventuels que celui—ci pourrait poser, et qu'ils s'en inquiètent. UN وبالمثل، لا ينبغي أن يغيب عن بالنا أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لديها مصالح وهواجس مشروعة بشأن معرفة ما يدور في التفاوض الثنائي والتحديات المحتملة التي تنطوي عليها.
    Dans ce contexte, les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière. UN وللدول الحائزة للسلاح النووي في هذا السياق مسؤوليات خاصة ينبغي أن تضطلع بها.
    Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont en vigueur des moratoires sur la production de ces matières fissiles. UN وأربع دول من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تحترم الوقف الاختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont obstinément refusé de donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties réelles et juridiquement contraignantes. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية قاومت بعناد إعطاء أي ضمانات حقيقية وملزمة قانوناً إلي الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    L'adoption par le Conseil de sécurité de l'ONU de sa résolution 984 et les déclarations unilatérales sur les garanties de sécurité que les Etats non dotés d'armes nucléaires ont faites en avril sont des pas importants dans la bonne direction. UN إن القرار ٤٨٩ الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة واﻹعلانات الصادرة في نيسان/أبريل من طرف واحد عن الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بشأن الضمانات اﻷمنية تشكل خطوات ذات دلالة في الاتجاه الصحيح.
    De même, il insiste sur le fait que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité principale de fournir des renseignements sur les mesures prises pour remplir l'obligation de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. UN كما تؤكد المكسيك أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها مسؤولية أكبر في مجال الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية على تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus