En particulier, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et ont arrêté les mesures concrètes qu'il leur incombait de prendre pour parvenir au désarmement nucléaire. | UN | وبصفة محددة أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
Les défis auxquels est confrontée la communauté internationale en matière de prolifération des armes nucléaires seront plus efficacement relevés si les États dotés d'armes nucléaires se montrent disposés à éliminer complètement ces armes. | UN | وإن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا فيما يتصل بانتشار الأسلحة النووية ستلقى أجوبة أكثر فعالية إذا دللت الدول الحائزة للأسلحة النووية على استعدادها للتصفية الكاملة لتلك الأسلحة. |
En particulier, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et ont convenu des mesures pratiques qu'il leur incombait de prendre pour parvenir au désarmement nucléaire. | UN | وعلى وجه التحديد، أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
6. La Conférence reconnaît en outre que les États non dotés d'armes nucléaires se sont acquittés des obligations qui découlent pour eux de l'article II, avec des exceptions dont la communauté internationale a pris note. | UN | ٦ - ويسلم المؤتمر كذلك بأن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية قد أوفت بالتزاماتها بموجب المادة الثانية، فيما عدا الاستثناءات التي أشار اليها المجتمع الدولي. |
6. La Conférence reconnaît en outre que les États non dotés d'armes nucléaires se sont acquittés des obligations qui découlent pour eux de l'article II, avec des exceptions dont la communauté internationale a pris note. | UN | ٦ - ويسلم المؤتمر كذلك بأن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية قد أوفت بالتزاماتها بموجب المادة الثانية، فيما عدا الاستثناءات التي أشار اليها المجتمع الدولي. |
Lors de la Conférence d'examen de 2000, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à poursuivre la réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire. | UN | 6 - وخلال مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 ألـزمـت الدول الحائزة لأسلحة نووية نفسها بأن تعمل على " مواصلة خفـض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بالاستناد إلى مبادرات أُحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة ونزع السلاح " . |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont réunis pour étudier certains aspects de l'application du plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen de 2010. | UN | 11- ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد اجتماعات لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة عمل عام 2010. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont réunis pour étudier certains aspects de l'application du plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen de 2010. | UN | 11 - ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد اجتماعات لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة عمل عام 2010. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont réunis régulièrement pour évoquer certains aspects de l'application du plan d'action et devraient communiquer plus de détails sur les résultats de ces réunions. | UN | 19 - ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد الاجتماعات بصفة منتظمة لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة العمل، وينبغي لها تقديم معلومات موضوعية أكثر عن نتائج اجتماعاتها. |
Premièrement, les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont engagés juridiquement, aux termes de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) à procéder au désarmement nucléaire. | UN | أولا، لقد أخذت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على نفسها التزاما قانونيا في إطار الفصل السادس من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتحقيق نزع السلاح النووي. |
D'une part, les États non dotés d'armes nucléaires ont mis l'accent sur les lenteurs du désarmement nucléaire et, d'autre part, les États dotés d'armes nucléaires se sont concentrés sur la prolifération. | UN | فمن جهة، شددت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على بطء وتيرة نزع السلاح النووي، وركزت الدول الحائزة للأسلحة النووية، من جهة أخرى، على الانتشار. |
Ce résultat a été obtenu grâce à ce régime, dans le cadre duquel les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à mener des négociations de bonne foi sur un désarmement nucléaire, tandis que les États non dotés d'armes nucléaires ont accepté de renoncer à mettre au point de telles armes et ont l'assurance de pouvoir utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sous un contrôle international. | UN | وتحقق ذلك من خلال نظام تتعهد فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض بحسن نية بشأن نزع السلاح النووي، فيما توافق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على عدم تطوير أسلحة نووية مع ضمان حقها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تحت إشراف دولي. |
Aux termes de trois protocoles à ce traité, les puissances dotées d'armes nucléaires se sont engagées à appliquer le Traité aux territoires qu'elles possèdent dans la région, à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des dispositifs nucléaires explosifs contre tout État partie, et à ne pas effectuer d'essais concernant ces dispositifs dans la zone concernée. | UN | وبموجب البروتوكولات الثلاثة لمعاهدة راروتونغا، قطعت الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها أن تقوم، على التوالي، بتطبيق المعاهدة على أقاليمها في المنطقة وألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم الأجهزة المتفجرة النووية ضد أي دولة طرف وبألا تجرب هذه الأجهزة داخل المنطقة المذكورة. |
Aux termes de trois protocoles à ce traité, les puissances dotées d'armes nucléaires se sont engagées à appliquer le Traité aux territoires qu'elles possèdent dans la région, à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des dispositifs nucléaires explosifs contre tout État partie, et à ne pas effectuer d'essais concernant ces dispositifs dans la zone concernée. | UN | وبموجب البروتوكولات الثلاثة لمعاهدة راروتونغا، قطعت الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها أن تقوم، على التوالي، بتطبيق المعاهدة على أقاليمها في المنطقة وألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم الأجهزة المتفجرة النووية ضد أي دولة طرف وبألا تجرب هذه الأجهزة داخل المنطقة المذكورة. |
Nous renouvelons notre attachement au TNP, pacte aux termes duquel les États non dotés d'armes nucléaires se sont engagés à ne pas acquérir d'armes nucléaires tandis que les États dotés de ces armes élimineraient leurs arsenaux. | UN | ونكرر تأكيد موقفنا المعروف جيدا بأن معاهدة عدم الانتشار كانت صفقة تعهدت فيها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم احتياز الأسلحة النووية في الوقت الذي تقضي فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية على مخزوناتها. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont réunis régulièrement pour évoquer certains aspects de l'application du plan d'action et devraient communiquer plus de détails sur les résultats de ces réunions. | UN | 19- ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد الاجتماعات بصفة منتظمة لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة العمل، وينبغي لها تقديم معلومات موضوعية أكثر عن نتائج اجتماعاتها. |
Il importe donc de revenir à la situation qui prévalait en 1968, à la naissance du Traité de non-prolifération, lorsque les États dotés de l'arme nucléaire se sont engagés en faveur du désarmement nucléaire, les États non dotés d'armes nucléaires se sont engagés à ne pas en développer et tous les États parties ont affirmé le droit inaliénable de rechercher les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ونتيجة لذلك، من المهم العودة إلى الصفقة الكبرى الأصلية التي تم إبرامها في بداية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968، حيث التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي، ووافقت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على عدم تطوير أسلحة نووية، واعترفت جميع الدول الأطراف بحقها غير القابل للتصرف في السعي لاستخدام تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Il faut cependant faire plus pour créer la confiance. Les Etats dotés d'armes nucléaires se sont engagés à déployer des efforts systématiques et progressifs pour réduire les armements nucléaires dans le monde entier, l'objectif ultime étant d'éliminer ces armes. Ils ont l'obligation permanente de faire la preuve de leur détermination à poursuivre ces efforts. | UN | ولكن يتعين القيام بالمزيد لبناء الثقة، فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد قطعت على نفسها التزاما ببذل جهود منهجية تدريجية للحد من اﻷسلحة النووية عالمياً بحيث تتحقق في النهاية غاية إزالة هذه اﻷسلحة، وعليها التزام مستمر إثبات أنها تواصل هذه الجهود بعزم. |
17. L'objectif du Traité est d'assurer la sécurité de tous les États et non de protéger le monopole de quelques États dotés d'armes nucléaires. Les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à poursuivre les négociations en vue d'atteindre l'objectif ultime et qui est le désarmement nucléaire. | UN | ١٧ - وأشار إلى أن الهدف من المعاهدة هو تحقيق اﻷمن للجميع، وليس احتكار قلة من الدول لﻷسلحة النووية؛ فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد التزمت بالتفاوض من أجل الوصول إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Lors de la Conférence d'examen de 2000, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à poursuivre la réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire. | UN | 6 - وخلال مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 ألـزمـت الدول الحائزة لأسلحة نووية نفسها بأن تعمل على " مواصلة خفـض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بالاستناد إلى مبادرات أُحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة ونزع السلاح " . |