"d'arrache-pied" - Traduction Français en Arabe

    • بجد
        
    • جاهدين
        
    • جاهدة
        
    • بدأب
        
    • بصورة مكثفة
        
    • بلا كلل
        
    • جاهدا
        
    • دون توقّف
        
    • باجتهاد
        
    Tous les pays travaillent d'arrache-pied pour traduire ces engagements en actes, mais les ressources disponibles sont insuffisantes pour permettre une intervention efficace et durable. UN وجميع البلدان تعمل بجد لترجمة الالتزامات إلى واقع ملموس. لكن الموارد المتوفرة ليست كافية للتدخل الفعال الدائم.
    Au contraire, les parties doivent travailler d'arrache-pied pour obtenir des résultats, et ce, rapidement. UN بدلا من ذلك، يجب على الأطراف أن تعمل بجد لإحراز النتائج، وبسرعة.
    Nous espérons qu'à l'avenir nous travaillerons d'arrache-pied en ce sens. UN ويحدونا الأمل أن نعمل جاهدين من أجل ذلك الهدف.
    Nous devons travailler d'arrache-pied et renouveler nos engagements pour trouver des moyens d'accroître la dimension parlementaire dans la coopération internationale. UN علينا أن نعمل جاهدين وأن نعيد إنعاش التزاماتنا لإيجاد الطرائق الكفيلة بتعزيز البعد البرلماني للتعاون الدولي.
    Les États-Unis travaillent d'arrache-pied pour parvenir à un règlement juste, durable et global du conflit au Moyen-Orient. UN وتعمل الولايات المتحدة جاهدة لتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة للصراع في الشرق اﻷوسط.
    Par le passé, tous les États Membres ont travaillé d'arrache-pied pour trouver un équilibre subtil permettant d'aller de l'avant. UN وفي الماضي، عملت كل الدول الأعضاء جاهدة لتحقيق توازن دقيق يمكنها من اتخاذ خطوات إلى الأمام.
    Ils ont travaillé d'arrache-pied jusqu'à la dernière minute et ont produit hier le document dont vous êtes saisis. UN ولقد عملوا بدأب حتى آخر دقيقة، وتوصلوا بالأمس إلى إخراج وثيقة معروضة عليكم الآن.
    Le Groupe des 77 et la Chine travaillent d'arrache-pied pour faire en sorte que des résolutions puissent être adoptées avant la fin de la session en cours sur des points clefs tels que le budget-programme, le plan général du budget, la planification du programme, le barème des quotes-parts et le plan des conférences. UN وأضافت أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعمل بصورة مكثفة على كفالة اتخاذ القرارات في نهاية الدورة الحالية بشأن البنود الرئيسية من جدول اﻷعمال مثل الميزانية البرنامجية والمخطط العام للميزانية وجدول اﻷنصبة المقررة وخطة المؤتمرات.
    L'occasion m'est donnée également ici de remercier l'Organisation et tous les organismes du système des Nations Unies qui non seulement travaillent d'arrache-pied à la phase de secours, mais pensent déjà à la phase de reconstruction du pays. UN وهذه فرصة لي أيضا لأشكر المنظمة وجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة، الذين لا يعملون بلا كلل فحسب خلال مرحلة الإنقاذ، وإنما بدأوا بالفعل التخطيط لإعادة إعمار البلد أيضا.
    Il a également travaillé d'arrache-pied pour veiller à ce que soit établie une feuille de route pour chaque pays afin que chacun d'eux puisse atteindre les objectifs de 2010 de Faire reculer le paludisme. UN وعمل أيضا جاهدا لضمان وضع خارطة طريق لكل بلد لبلوغ المؤشرات المستهدفة في دحر الملاريا في عام 2010.
    Nous devons travailler d'arrache-pied en faveur d'un développement responsable et sain, qui n'élargisse pas le fossé entre riches et pauvres. UN ويجب أن نعمل بجد نحو تنمية مسؤولة وسليمة لا توسع الفجوة بين الغني والفقير.
    Nous devons travailler d'arrache-pied pour conserver cet esprit et mettre en oeuvre notre programme commun en faveur du développement. UN ويجب أن نعمل بجد للمحافظة على تلك الروح، وأن نتبع ذلك النمط من المنهجية لتنفيذ جدول أعمالنا الإنمائي المشترك.
    Tout cela est une entreprise grandiose et ardue à la réalisation de laquelle notre gouvernement travaillera d'arrache-pied. UN وهذه مهمة شاقة ورئيسية ستعمل الحكومة بجد من أجل إنجازها.
    La réunion a envoyé le message sans équivoque que nous sommes déterminés à travailler d'arrache-pied pour conclure un accord. UN ووجه الاجتماع رسالة واضحة مفادها أننا ملتزمون بالعمل بجد من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Dans la région du Pacifique, nous travaillons d'arrache-pied pour améliorer l'accès à l'eau douce et concevoir des systèmes de gestion des déchets qui soient respectueux de l'environnement. UN ونحن في منطقة الهادئ نعمل جاهدين لتحسين الوصول إلى المياه العذبة وتطوير نظم مسؤولة بيئيا لإدارة النفايات.
    Les difficultés que pose l'application de ce principe ne doivent pas nous dissuader d'assumer notre responsabilité de protéger. Nous devrons au contraire travailler d'arrache-pied pour l'appliquer. UN إلا أن صعوبة تنفيذ ذلك ينبغي ألا تمنعنا من الاضطلاع بمسؤوليتنا عن الحماية؛ وينبغي أن نعمل جاهدين فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Nous travaillons d'arrache-pied pour être pays-candidat d'ici la fin de 2008. UN ونحن نعمل جاهدين على أن نصبح عضوا مرشحا بنهاية عام 2008.
    Les pays en développement, à de très rares exceptions, ont travaillé d'arrache-pied et de manière relativement isolée pour atteindre les cibles fixées dans le cadre des OMD. UN والبلدان النامية، باستثناءات قليلة للغاية، عملت جاهدة وفي عزلة نسبية نحو بلوغ غايات أهدافها الإنمائية للألفية.
    Les Gouvernements de ces pays travaillent d'arrache-pied pour éviter qu'un éventuel nouveau tsunami ne cause les mêmes dégâts. UN وتعمل حكوماتها جاهدة لمنع وقوع الدمار نفسه في حالة وقوع أمواج تسونامي محتملة في المستقبل.
    Le Sultanat d'Oman travaille d'arrache-pied au niveau régional avec les frères et amis et à travers des regroupements économiques régionaux, pour favoriser la libéralisation du commerce et de l'économie. UN لقد ظلت سلطنة عمان تعمل بدأب على المستوى الإقليمي مع أشقائها وأصدقائها، وذلك من خلال التجمعات الاقتصادية الإقليمية، لتعزيز مناخ تحرير التجارة والاقتصاد.
    Le Représentant spécial conjoint a indiqué que la MINUAD et les organismes humanitaires avaient travaillé d'arrache-pied pour évaluer les conséquences des accrochages entre les Forces armées soudanaises et l'Armée de libération du Soudan - faction Minni Minawi. UN وذكر الممثل الخاص المشترك أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والمجتمع الإنساني قد عملا بصورة مكثفة لمعالجة نتائج الاشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان مينـي مناوي.
    Il y a du retard, mais j'y travaille d'arrache-pied. Open Subtitles تأخير فحسب، طفيف جدّاً، أعمل دون توقّف لأجلبها لك
    Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle. UN وعمل شعبنا باجتهاد كي يسترد عافيته من الدمار الذي لحق ببلدنا، وكي يعيد بناء مؤسساتنا وقاعدتنا الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus