"d'arrivée" - Traduction Français en Arabe

    • لوصول
        
    • وصولها
        
    • القدوم
        
    • الوصول لا
        
    • الوصول والمغادرة
        
    • أساس منح
        
    • المقدر للوصول
        
    • الوصول المتوقع
        
    • الوصول ذات
        
    • تسجيل وصول
        
    • وصول الشحنة
        
    Le Comité note que, dans les prévisions de dépenses, il a été tenu compte des dates d'arrivée prévues des fonctionnaires et des Volontaires dans la zone de la mission. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة.
    Lorsque les conteneurs sont groupés, la date d'arrivée du premier lot de déchets en vrac devrait être indiquée sur son conteneur. UN وحيثما تتضمن الحاويات نفايات سائلة، ينبغي بيان أول تاريخ لوصول النفايات السائبة على حاوية النفايات السائبة.
    La CDI souhaitera peut-être fixer un délai d'arrivée de cette confirmation. UN وقد تود اللجنة تحديد إطار زمني لوصول هذا التأكيد.
    La seule solution paraissant équitable est de prévoir l’obligation pour la Cour de statuer sur ces requêtes en fonction de leur «date d’arrivée» à la Cour. UN ويبدو أن الحل الوحيد عندها هو النص على وجوب أن تبت المحكمة في الطلبات حسب " تاريخ وصولها " إلى المحكمة.
    Notification obligatoire par les bureaux de douanes, 72 heures à l'avance, des dates d'arrivée ou de départ des navires, aux fins d'inspection; UN مطالبة الوكالات الجمركية بالإبلاغ عن الوقت المرتقب لوصول أو إبحار إحدى السفن قبله بـ 72 ساعة للقيام بالتفتيش عليها؛
    Et donnez-moi l'heure approximative d'arrivée de l'ambulance, bon sang. Open Subtitles وقل لي الوقت المتوقع لوصول المسعفين، اللعنة
    Je l'ai envoyé hier soir en cas d'arrivée anticipée. Open Subtitles أرسلته ليلة البارحة تحسباً لوصول سابق لأوانه
    Heure d'arrivée des démineurs ? Open Subtitles إن لم يكن بوسعك إعطاءنا وقتاً محدداً لوصول فرق المتفجرات؟
    Quand confirmerez-vous la date d'arrivée de Limbani à Zembala ? Open Subtitles أولاً متى نستطيع أن نؤكد التاريخ المضبوط لوصول ليمباني الى زيمبالا؟
    Il en résulte parfois d'énormes retards dans l'acheminement des marchandises à destination et en provenance des ports à cause de l'irrégularité des renseignements dont on dispose sur les dates et les heures d'arrivée et de départ des marchandises. UN وقد يؤدي ذلك إلى حالات من التأخير الشديد في إدخال الشحنات إلى الموانئ أو إخراجها منها، بسبب عدم انتظام توافر المعلومات عن الجداول الزمنية لوصول الشحنات ومغادرتها.
    Ces prévisions tiennent compte des dates effectives d'arrivée du personnel militaire et civil dans la zone de la mission ainsi que des économies réalisées du fait de la réaffectation à la MONUOR de matériel provenant d'autres opérations de maintien de la paix. UN وهذا التقدير للتكاليف يراعي التواريخ الفعلية لوصول الموظفين العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة والوفورات المحققة نتيجة لنقل معدات الى البعثة من عمليات أخرى لحفظ السلم.
    L'État exportateur devrait notifier au Bureau chargé du Programme Iraq les articles à exporter, le prix convenu, ainsi que la date prévue d'arrivée des marchandises en Iraq. UN وينبغي أن تُخطر الدولة المصدرة مكتب برنامج العراق بالسلع المراد تصديرها، وبالسعر المتفق عليه، وكذلك بالموعد التقديري لوصول السلع إلى العراق.
    Le capitaine Mushwabure s'est toutefois contredit à propos de leur heure d'arrivée. UN إلا أن النقيب موشوابير يناقض نفسه فيما يتعلق بساعة وصولها.
    ne pouvons-nous pas prévoir leurs points d'arrivée basés sur leurs objectifs ? Open Subtitles إذا لم نستطع العثور على الشاحنات , ألا يمكننا التنبأ بأماكن وصولها وفقا للقائمة ؟
    Il a réaffirmé que le secrétariat était prêt à reprendre à tout moment les consultations avec la République populaire démocratique de Corée et s'est à nouveau enquis de la composition et de la date d'arrivée d'une équipe de consultation. UN وأكد مرة أخرى استعداد اﻷمانة لاستئناف المشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت، واستفسر مرة أخرى عن تكوين فرقة المشاورات وتاريخ وصولها.
    Du point de vue du pays de départ, la personne sera un émigrant de longue durée et du point de vue du pays d'arrivée, la personne sera un immigrant de longue durée. UN ويكون الشخص من منظور بلد المغادرة مهاجراً خارجاً لأجل طويل ومن منظور بلد القدوم مهاجراً وافداً لأجل طويل.
    Si, pour une raison quelconque, l'ONU n'a pas procédé à une inspection à l'arrivée, elle demeure tenue de régler immédiatement les dépenses afférentes au matériel à compter de la date d'arrivée. UN 12 - في حالة عدم اضطلاع الأمم المتحدة، لأي سبب، بالتفتيش عند الوصول لا يتغير التزامها بدفع رسوم المعدَّات من تاريخ الوصول، وينبغي أن ينفَّذ هذا الالتزام على الفور.
    Aucune formalité d'arrivée ou de départ n'a été accomplie pour des membres du personnel en uniforme de la MINUAD, les formalités ayant été effectuées par les missions clientes et non par le Centre de services régional. UN لم يجر تسجيل الأفراد النظاميين في العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة. ويعزى انخفاض الناتج إلى اضطلاع البعثات المستفيدة ببعض إجراءات القدوم والمغادرة بدلا من مركز الخدمات الإقليمي
    Des dispositions devront être prises à cet effet par le truchement du secrétariat, les demandes étant traitées par ordre d'arrivée. UN ويمكن إجراء الترتيبات اللازمة عن طريق الأمانة على أساس منح الأولوية بحسب الأسبقية في الطلب.
    Demande de temps d'arrivée à jour. Open Subtitles تحديث الوقت المقدر للوصول على هذا.
    Temps d'arrivée estimé, deux heures et quinze minutes, parlez. Open Subtitles موعد الوصول المتوقع بعد ساعتين و15 دقيقة، حوّل.
    - Échelonnement des dates d'arrivée selon les fonctions UN بحساب التداخل بين مواعيد الوصول ذات الصلة بالوظيفة
    :: Formalités d'arrivée et de départ de 553 agents civils, dont le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies UN :: تسجيل وصول ومغادرة 553 موظفا مدنيا، منهم موظفون دوليون وأفراد من متطوعي الأمم المتحدة
    Le vendeur s'est aussi défendu en alléguant que l'acheteur n'avait pas communiqué la date d'arrivée du bateau. UN وأضاف البائع في دفاعه أنَّ المشتري لم يبعث بإشعار يُبيّن موعد وصول الشحنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus