"d'artisanat" - Traduction Français en Arabe

    • الحرف اليدوية
        
    • المصنوعات اليدوية
        
    • للحرف اليدوية
        
    • والحرف اليدوية
        
    • المشاركة في الفنون والحرف التقليدية
        
    • الصناعات اليدوية
        
    • الصناعة التقليدية
        
    • والمصنوعات اليدوية
        
    • الصناعة اليدوية
        
    • المنتجات الحرفية
        
    • ومصنوعات يدوية
        
    • للمنتجات الحرفية
        
    • للمصنوعات اليدوية
        
    • والمشغولات اليدوية
        
    • والأشغال اليدوية
        
    La NARI gère à Dacca un magasin de vente d'artisanat avec une organisation partenaire. UN وقامت الرابطة بتشغيل متجر تتقاسمه مع منظمة شريكة لبيع الحرف اليدوية في داكا.
    :: Expositions d'artisanat dans les écoles: environ 50 expositions. UN :: معارض الحرف اليدوية في المدارس حوالي 50 معرض متنوع.
    Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires de passage. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة.
    Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires en transit. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تباع أساسا للسفن العابرة.
    De plus, ce projet améliore leur savoir-faire grâce à des expositions d'artisanat et à la journée nationale annuelle de l'artisanat. UN وفضلاً عن هذا، يعمل المشروع على تحسين المهارات عن طريق معارض المصنوعات اليدوية واليوم الوطني السنوي للحرف اليدوية.
    Cours d'art et d'artisanat pour amateurs UN دروس في الفنون والحرف اليدوية للهواة
    Des mesures ont été prises pour créer des programmes permettant aux ouvrières agricoles d'acquérir des qualifications, pour restaurer et développer les villages d'artisanat traditionnel, créer des industries de produits agricoles et sylvicoles et encourager les services et le tourisme en milieu rural. UN ومن التدابير المتخذة إيجاد برامج لتنمية مهارات النساء العاملات، وترميم وتطوير قرى الصناعات اليدوية التقليدية، وتنمية صناعات المنتجات الزراعية والحرجية والخدمات والسياحة في المناطق الريفية.
    Ces assemblées comprennent également des représentants des organismes professionnels, des chambres de commerce et d'industrie, des chambres de services, d'artisanat, d'agriculture, des pêches maritimes, à raison d'un représentant pour chacune d'elles. UN وتضم هذه المجالس أيضا ممثلا واحداً لكل من الهيئات المهنية والغرف التجارية والصناعية والخدمات وغرف الصناعة التقليدية والفلاحة والصيد البحري، وذلك عبر انتخاب ممثل واحد عن كل هيئة من الهيئات.
    Les incubateurs s'adressent aux entrepreneurs qui commercialisent une vaste gamme de produits, y compris des produits d'artisanat. UN ويوجد في المركزين أصحاب أعمال يبيعون مجموعة واسعة من المنتجات بما في ذلك منتجات الحرف اليدوية.
    Des programmes d'enseignement technologique sont en cours de préparation pour remplacer les anciennes classes d'artisanat. UN ويجري إعداد برامج للتعليم التكنولوجي لتحل محل الصفوف السابقة في الحرف اليدوية.
    En outre, ils ont contribué à la renaissance de formes traditionnelles d'artisanat et de techniques tribales de tissage de tapis. UN وإضافة إلى ذلك أسهمت هذه المشاريع في إحياء تراث الحرف اليدوية ونسج السجاد على الطريقة القبلية.
    Par l'intermédiaire de nos branches à Genève, à New York et à Paris, ces pièces d'artisanat ont attiré l'intérêt des consommateurs et un partenariat international pour leur commercialisation a vu le jour. UN ومن خلال فروعنا في جنيف ونيويورك وباريس، لفتت هذه المصنوعات اليدوية أنظار المستهلكين ونشأت شراكة دولية لتسويقها.
    La population locale tire ses revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente de produits d'artisanat. UN ويستمد السكان المحليون أيضا دخلهم من صيد الأسماك وتربية الماشية وبيع المصنوعات اليدوية.
    Un atelier d'artisanat fonctionne dans une zone rurale. UN وفي هذا النشاط الجاري، تقوم النساء بتشغيل متجر للحرف اليدوية في المنطقة الريفية.
    L'autorité de la culture et du patrimoine d'Abu Dhabi cherche également à mettre en œuvre des programmes spécialisés pour rapprocher la culture des Émirats arabes unis de la société, en organisant des sessions pour les enfants et les expositions d'artisanat et des plats traditionnels des Émirats. UN كما تسعى هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث لتنفيذ برامج مختصة لتقريب ثقافة الإمارات إلى المجتمع عن طريق تنظيم دورات للأطفال وعروض للحرف اليدوية وأطباق الإمارات الشعبية.
    Elle entraîne également le renchérissement des produits de première nécessité et compromet la production et la commercialisation de produits locaux comme le coprah, les fruits et légumes, le poisson et les articles d'artisanat. UN وتؤدي كذلك إلى زيادة أسعار السلع الأساسية والعزوف عن إنتاج وتسويق المنتجات المحلية، كجوز الهند والفواكه والخضروات والسمك والحرف اليدوية.
    L’économie du secteur privé repose sur l’agriculture de subsistance, la pêche et la vente de produits d’artisanat, essentiellement aux navires de passage. UN ٤٢ - ويقوم اقتصاد القطاع الخاص في اﻹقليم على زراعة الكفاف وصيد اﻷسماك وبيع الصناعات اليدوية إلى السفن المارة في المقام اﻷول.
    Le Ministère du tourisme et de l'artisanat et le Centre national de promotion de l'artisanat organisent conjointement la promotion, la publicité et la vente d'objets d'art et d'artisanat sur Internet. UN وما فتئت وزارة السياحة والصناعة التقليدية والمركز الوطني لترويج الصناعة التقليدية يعملان على إنعاش السياحة والإشهار وبيع المنتجات الفنية والحرفية التقليدية عبر الإنترنت.
    Les seuls produits qu'elle exporte sont le café, les produits de la pêche et des produits d'artisanat. UN وتنحصر صادراتها في البن والسمك والمصنوعات اليدوية.
    L'économie du secteur privé de Pitcairn repose sur les cultures de subsistance, la pêche et la vente de produits d'artisanat, essentiellement aux navires de passage. UN 16 - ويعتمد اقتصاد القطاع الخاص لبيتكيرن على البستنة والصيد المعيشيين، وعلى بيع منتجات الصناعة اليدوية أساسا إلى السفن العابرة.
    Création d'un atelier communal d'artisanat géré par des femmes UN إقامة مختبر مجتمعي لصنع المنتجات الحرفية تديرها النساء
    Le centre d'information de Mexico a organisé une cérémonie à l'intention des fonctionnaires du Ministère mexicain des affaires étrangères, des médias et des ONG, exposé des affiches et des objets d'artisanat palestiniens et présenté des informations historiques sur la Palestine. UN ونظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي احتفالا للمسؤولين في وزارة الخارجية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وقام بعرض ملصقات ومصنوعات يدوية فلسطينية ومعلومات تاريخية عن فلسطين.
    285. Un projet de centres d'artisanat pour les femmes de la côte a également été lancé dans plusieurs sites touristiques : Samaná, Barahona, Puerto Plata, Boca de Nigua, Boca Chica et Guyacanes. UN ٢٧٤ - ويجري كذلك إعداد مشروع لبناء مراكز للمنتجات الحرفية لفائدة النساء من سكان سواحل المناطق السياحية التالية: سامنا، وباراهونا، وبويرتو بلاتا، وبوكا دي نيغوا، وبوكاتشكا وغواياكانس.
    Il est géré par une femme handicapée qui est aidée par la boutique d'artisanat également géré par l'Unité. UN وهو يخضع لإدارة امرأة معوقة تتلقى الدعم اللازم من متجر للمصنوعات اليدوية تابع للوحدة.
    En revanche, le secteur non structuré emploie un grand nombre de femmes, principalement pour la vente d'aliments, de vêtements et d'objets d'artisanat. UN ويستخدم القطاع غير النظامي عددا من النساء، ولا سيما في تسويق الأغذية، والملابس والمشغولات اليدوية.
    En 2005, on a organisé une conférence pour examiner le problème de l'exclusion sociale des femmes rurales. Des agricultrices désignées par l'Association lituanienne des exploitantes agricoles ont représenté la Lituanie dans une exposition d'artisanat rural organisée en Estonie. UN وفي عام 2005 نُظّم مؤتمر لمناقشة مشكلة الاستبعاد الاجتماعي للمرأة الريفية حيث شاركت مندوبات من المزارعات من رابطة المزارعات الليتوانيات كممثلات عن ليتوانيا في معرض الحرف والأشغال اليدوية الريفية في استونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus