Parallèlement à la traduction en cours d'un nombre important d'écritures en appel et d'arrêts du Tribunal, la Section des services linguistiques continue d'aider la division d'Arusha du Mécanisme résiduel à traduire des actes de procédure et documents officiels. | UN | وواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع للآلية في ما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من كبر عدد الوثائق المتعلقة بالاستئناف وأحكام الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة. |
À cet égard, le Comité observe également qu'au paragraphe 10 de sa résolution 66/240, l'Assemblée générale a approuvé 44 postes pour les activités continues que devra mener la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة كذلك أن الجمعية العامة وافقت، في الفقرة 10 من قرارها 66/240، على 44 وظيفة لاستمرار فرع أروشا التابع للآلية في أداء مهامه. |
La présente demande de ressources pour le Tribunal pendant l'exercice biennal 2012-2013 a été mise au point compte tenu des activités que devra entreprendre la division d'Arusha du Mécanisme ainsi que des prévisions de dépenses correspondantes pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ولقد حددت المحكمة حاليا الموارد المطلوبة لها لفترة السنتين 2012-2013 آخذة بعين الاعتبار العمل الذي سيضطلع به فرع أروشا التابع للآلية وكذلك الاحتياجات المطلوبة من الموارد في فترة السنتين 2012-2013. |
La cellule d'Arusha du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, devenue opérationnelle le 1er juillet 2012, entendra les appels interjetés après cette date. | UN | وسيستمع فرع أروشا للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، الذي دخل حيز التشغيل في 1 تموز/يوليه 2012، إلى الطعون المقدمة عقب ذلك التاريخ. |
Le 20 janvier 2012, le Groupe de travail a organisé une réunion durant laquelle il a été informé des progrès accomplis en vue du démarrage des travaux de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | 11 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2012، عقد الفريق العامل اجتماعا أُطلع فيه على التقدم المحرز صوب بدء فرع أروشا للآلية أعماله. |
A. Les Chambres Les Chambres de première instance comprennent actuellement un juge ad litem à Arusha qui fait office de Président du Tribunal et un juge de permanence à la Division d'Arusha du Mécanisme résiduel. | UN | 17 - تتألف الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في الوقت الحالي من قاض مخصص في أروشا، الذي يعمل بوصفه رئيس المحكمة، وقاض مناوب لفرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في أروشا. |
Le Greffe, en concertation avec le Président et le Procureur, s'est occupé des préparatifs et a veillé à la réussite du démarrage des travaux de la division d'Arusha du Mécanisme, qui a eu lieu le 1er juillet 2012, et de la division de La Haye, qui a eu lieu le 1er juillet 2013. | UN | 47 - وقام قلم الآلية، بالتنسيق مع الرئيس والمدعي العام، بالتحضير لبدء العمليات بشكل مضمون وناجح في فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012 وفي فرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013. |
En outre, le Greffe continuera de jouer un rôle majeur en appuyant les activités de la Division d'Arusha du Mécanisme, pendant la période de coexistence des deux institutions en 2014-2015. | UN | 47 - وعلاوة على ذلك، سيواصل قلم المحكمة الاضطلاع بدور رئيسي في دعم عمليات فرع أروشا التابع للآلية خلال الفترة التي ستتعايش فيها المؤسستان في فترة السنتين |
La division d'Arusha du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux est devenue opérationnelle le 1er juillet 2012 et connaîtra de certains appels et affaires de refus d'obéissance aux ordres du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقد بدأ العمل في فرع أروشا التابع للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، وسوف تستمع إلى بعض قضايا الاستئناف وانتهاك حرمة المحكمة المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Parallèlement à la traduction en cours d'un nombre important de documents relatifs aux appels et arrêts du Tribunal, la Section des services linguistiques continue d'aider la division d'Arusha du Mécanisme à traduire les actes de procédure et les documents officiels. | UN | 61 - وواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع للآلية فيما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من العدد الكبير للوثائق المتعلقة بالاستئناف وبأحكام المحكمة في دائرة الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة. |
Par sa résolution 66/240, l'Assemblée générale a ouvert un crédit initial de 3 millions de dollars aux fins de la construction, à Arusha, du nouveau bâtiment devant abriter les archives de la division d'Arusha du Mécanisme, et autorisé le Secrétaire général à lancer la phase de conception architecturale du projet. | UN | وفي القرار 66/240، خصصت الجمعية العامة مبلغا أوليا قدره 3 ملايين دولار لمجمل أعمال التشييد، في أروشا، للمرافق الجديدة المقترحة لمحفوظات فرع أروشا التابع للآلية وأذنت للأمين العام ببدء مرحلة التصميم النظري من المشروع. |
Le Comité consultatif retient du rapport du Secrétaire général que le nouveau bâtiment accueillerait la division d'Arusha du Mécanisme et abriterait les archives et les dossiers, une salle d'audience, une salle de lecture et une aire d'information, des bureaux pour le personnel du Mécanisme, un centre de traitement informatique et de télécommunications, ainsi que des aires communes. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن المرفق الجديد المقترح سيكون مقرا لفرع أروشا التابع للآلية وسيؤوي مستودع المحفوظات والسجلات؛ وقاعة لجلسات المحكمة؛ وقاعة للمطالعة والمعلومات؛ وحيزا لمكاتب موظفي الآلية؛ ومركزا للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وأماكن مشتركة. |
La plupart des fonctions devant être transférées à la division d'Arusha du Mécanisme résiduel conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité (exécution des peines, assistance aux autorités nationales, protection des témoins ayant déposé dans les affaires tranchées et recherche des trois fugitifs de premier plan restants) lui ont été confiées dès son entrée en fonctions le 1er juillet 2012. | UN | ٥٨ - عند إنشاء فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، نُقلت إليه على الفور معظم المهام التي نص قرار مجلس الأمن 1966 (2010) على نقلها، بما في ذلك تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، وحماية الشهود في القضايا المكتملة، وتعقّب الهاربين الثلاثة المتبقين ذوي الأولوية القصوى. |
La plupart des fonctions devant être transférées à la division d'Arusha du Mécanisme conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité - exécution des peines, soutien aux autorités nationales et protection des témoins ayant déposé dans les affaires réglées - sont immédiatement passées sous la compétence de cette division dès son entrée en fonctions le 1er juillet 2012. | UN | 68 - عند إنشاء فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، نُقلت إليه على الفور معظم المهام التي نص قرار مجلس الأمن 1966 (2010) على نقلها، بما في ذلك تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، وحماية الشهود في القضايا المكتملة. |
Durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie continuait de prêter son concours au projet de construction d'un nouveau bâtiment pour la division d'Arusha du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | وفي الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة، لاحظت الجمعية العامة مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تيسير مشروع تشييد مرفق جديد في فرع أروشا للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين. |
La division d'Arusha du Mécanisme a ainsi pu ouvrir ses portes le 1er juillet 2012, à la suite de quoi le TPIR lui a transféré l'essentiel de ses fonctions judiciaires et pénales. | UN | وأفضت هذه الجهود إلى نجاح افتتاح فرع أروشا للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، وبعده تم تحويل معظم المهام القضائية ومهام الادعاء من المحكمة إلى الآلية. |
Le Tribunal a fourni un appui administratif à la division d'Arusha du Mécanisme, qui a ouvert ses portes le 1er juillet 2012, notamment en matière de recrutement et de prestation de services administratifs à ses 37 fonctionnaires en poste à Arusha et Kigali. | UN | 53 - كما قدَّمت المحكمة الدعم الإداري إلى فرع أروشا للآلية في أعقاب إنشائه في 1 تموز/يوليه 2012 بما في ذلك تيسير عملية التوظيف وتقديم الخدمات الإدارية إلى 37 من موظفي الآلية في مركزيْ العمل في أروشا وكيغالي. |
L'échange de vues a porté également sur les travaux et activités de la division d'Arusha du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux (S/2012/849), qui a entamé ses travaux le 1er juillet 2012. | UN | وشملت الآراء المتبادلة أيضاً أعمال وأنشطة فرع أروشا للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين (انظر S/2012/849) الذي كان قد بدأ أعماله في 1 تموز/يوليه 2012. |
Conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, le Bureau du Procureur du Tribunal continue d'œuvrer à mener à bien les activités transitoires dans la perspective de transfert fluide de responsabilités au Bureau du Procureur de la division d'Arusha du Mécanisme résiduel, et de la fermeture du Tribunal à la fin de son mandat. | UN | ٣٢ - وعملاً بقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، واصل مكتب المدعي العام تركيزه على الأنشطة الانتقالية التي ستكفل نقل المهام بصورة سلسلة إلى مكتب المدعي العام لفرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في أروشا. كما وجه أنشطته نحو ضمان إغلاق المحكمة بفعالية في نهاية فترة ولايتها. |
Conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, le Bureau du Procureur du Tribunal a continué de mener à bien ses activités en vue d'assurer la fermeture effective du Tribunal à la fin de son mandat en s'attelant aux activités transitoires visant à garantir un transfert fluide de responsabilités au Bureau du Procureur de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | 34 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، واصل مكتب المدعي العام توجيه أنشطته نحو ضمان أن يتم بشكل فعال إغلاق المحكمة في نهاية فترة ولايتها عن طريق التركيز على الأنشطة الانتقالية من أجل ضمان نقل المهام بصورة سلسة إلى مكتب المدعي العام لفرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في أروشا. |
Le 1er juillet 2012, la division d'Arusha du Mécanisme résiduel est devenue opérationnelle. | UN | ففي 1 تموز/يوليه 2012، بدأ فرع أروشا لآلية تصريف الأعمال المتبقية أعماله. |