L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
SUR L'ADOPTION ET LA MISE EN ŒUVRE DE POLITIQUES VOLONTARISTES EN FAVEUR DES PERSONNES d'ascendance africaine en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES | UN | وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Il termine sur des recommandations qui devraient selon lui, si elles sont mises en œuvre, permettre d'améliorer concrètement la situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات يرى الفريق العامل أنها ستفضي، إذا نُفِّذت، إلى تحسينات ملموسة لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور. |
24. Claudia Mosquera Rosero-Labbé, chercheuse à l'Université de Columbie, a présenté ses conclusions sur les femmes d'ascendance africaine en Amérique latine. | UN | 24- عرضت كلوديا موسكيرا روزيرو - لابيه، الباحثة في جامعة كولومبيا، ما توصلت إليه من نتائج بشأن النساء المنحدرات من أصل أفريقي في منطقة أمريكا اللاتينية. |
La CEPALC est en train de mettre à jour sa base de données relatives aux peuples autochtones et d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes qui comprend un système d'indicateurs sociodémographiques relatifs aux populations et peuples autochtones. | UN | 54 - وتقوم اللجنة حاليا بتحديث قاعدة بياناتها الخاصة بالشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتضمن نظام المؤشرات الاجتماعية - الديمغرافية للسكان والشعوب الأصليين لأمريكا اللاتينية. |
II. Situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur 5−17 4 | UN | ثانياً - سياق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور 5-17 6 |
II. Situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur | UN | ثانياً - سياق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور |
La création d'un tel centre serait un excellent moyen de faire connaître et respecter le patrimoine et la culture des personnes d'ascendance africaine en Équateur. | UN | وسيُسهم إنشاء هذا المركز إسهاماً كبيراً في تحسين المعرفة بتراث وثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور واحترام هذا التراث والثقافة. |
Il recommande que les associations de personnes d'ascendance africaine conçoivent des stratégies afin de travailler en collaboration et de constituer une plate-forme qui servirait d'interlocuteur avec le Gouvernement et ferait entendre les préoccupations et les besoins des personnes d'ascendance africaine en Équateur. | UN | ويوصي الفريق العامل بأنه ينبغي لرابطات السكان المنحدرين من أصل أفريقي أن تضع استراتيجيات للتعاون ولإقامة أرضية مشتركة تمكنها من أداء دور حلقة وصل مع السلطات الحكومية للتعبير عن شواغل واحتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور. |
Il conviendrait également de tenir compte des facteurs historiques perpétuant la discrimination à l'égard des personnes vulnérables, telles que les personnes d'ascendance africaine en Haïti. | UN | وينبغي إيلاء العناية للأبعاد التاريخية التي تكرس التمييز ضد الأشخاص الضعفاء، مثل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في هايتي. |
À cet égard, l'Atelier a permis de réaliser des progrès importants vers l'élaboration d'un nouveau paradigme fondé sur l'identité des personnes d'ascendance africaine en vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، أتاحت حلقة العمل فرصة لإحراز تقدم لا يستهان به نحو وضع إطار جديد يقوم على هوية المنحدرين من أصل أفريقي في سبيل دعم حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Ce dernier est encouragé à faire les démarches voulues pour mettre en chantier, en collaboration avec d'autres partenaires intéressés, l'organisation d'une conférence sur les personnes d'ascendance africaine en Europe. | UN | ويشجَّع ذلك الفريق على اتخاذ الإجراءات المناسبة للبدء، بالتعاون مع الشركاء الآخرين المعنيين، في التحضير لعقد مؤتمر بشأن الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في أوروبا. |
Plusieurs questions méritaient d'être examinées s'agissant des personnes d'ascendance africaine en politique, notamment les moyens d'identifier ces personnes. | UN | وأضاف السيد جبور قائلاً إن العديد من القضايا المتصلة بمشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في السياسة تستحق النقاش: يتعلق أحدها بكيفية تحديد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Le Groupe de travail devait établir des liens organiques avec les centres de recherche pour les personnes d'ascendance africaine en politique et nouer des contacts avec les personnalités politiques d'ascendance africaine les plus en vue. | UN | وينبغي للفريق العامل إقامة روابط عضوية مع مراكز البحث بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال السياسة والاتصال بأبرز الشخصيات من أصل أفريقي الذين يعملون في هذا المجال. |
Des idées y ont été échangées sur les moyens d'intégrer une conception du développement fondée sur les droits de l'homme en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Nous avons également lancé un projet régional andain sur la promotion des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine en Bolivie, en Équateur et au Pérou qui vise à renforcer la capacité institutionnelle des organisations de personnes d'ascendance africaine et à leur permettre de mieux défendre leurs droits fondamentaux. | UN | وشرعنا أيضاً في مشروع إقليمي آخر في منطقة الأنديز يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان لفائدة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو بغرض بناء القدرة المؤسسية لمنظمات المنحدرين من أصل أفريقي وتمكينها من الدفاع عـن حقوقهـا الإنسانيـة على نحو أفضل. |
60. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des personnes d'ascendance africaine en matière de logement, et faire participer en tant que partenaires les communautés de personnes d'ascendance africaine à la construction, la réfection et l'entretien des logements. | UN | 60- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تفادي عزل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الإسكان، وإشراك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي كشركاء في تصميم المشاريع السكنية وتحسينها وصيانتها. |
La première consiste à créer un observatoire statistique sur les personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, sur la base des données fournies par les États eux-mêmes, en vue d'aider les pays à élaborer et à mettre en œuvre des politiques publiques orientées vers la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. | UN | المبادرة الأولى كانت إنشاء مرصد للبيانات الإحصائية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى البيانات المقدمة من الدول نفسها، وذلك بهدف مساعدة الجهود الوطنية الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات عامة موجهة نحو تعزيز حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
26. Mme Mosquera Rosero-Labbé a observé qu'il existait différents groupes de femmes d'ascendance africaine en Amérique latine. | UN | 26- ولاحظت السيدة موسكيرا روزيرو - لابيه أن هناك فئات مختلفة من النساء المنحدرات من أصل أفريقي في سياق أمريكا اللاتينية. |
11. Mettre en œuvre des programmes de formation destinés aux enseignants dans le domaine de la recherche, de l'étude et de la formulation de conclusions sur l'histoire et la culture des communautés d'ascendance africaine en Amérique latine et aux Caraïbes et des programmes d'enseignement des droits de l'homme et de la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | 11- تنفيذ برامج تدريب للمدرسين على إجراء بحوث ودراسات وصياغة نتائج بشأن تاريخ وثقافة الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرامج تتعلق بثقافة حقوق الإنسان ومكافحة جميع أشكال التمييز. |
III. Les personnes d'ascendance africaine en Équateur − Considérations générales 18−50 7 | UN | ثالثاً - السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور: تعليقات عامة 18-50 10 |