Dans les années 80, la stratégie d'ouverture a aussi été privilégiée par les pays socialistes d'Asie et d'Europe. | UN | وفي الثمانينات ازدادت استراتيجية التطلع إلى الخارج انتشارا فشملت الاقتصادات الاشتراكية في آسيا وأوروبا. |
Un appui a été apporté à 28 pays d'Asie et d'Europe centrale et orientale aux fins de l'établissement de leurs rapports nationaux respectifs. | UN | وتم تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية في 28 بلداً في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية. |
Les bureaux régionaux d'Afrique, d'Asie et d'Europe avaient manifesté leur intérêt pour l'incorporation des droits de l'enfant dans leurs travaux. | UN | وأشار إلى أن المكاتب الإقليمية في أفريقيا وآسيا وأوروبا قد أبدت اهتماماً بإدراج حقوق الطفل في إطار عملها. |
Ces allocations aideront des organisations non gouvernementales dans 15 pays d'Afrique, d'Amérique, d'Asie et d'Europe. | UN | وهذه المنح المتعلقة بالمشاريع وبالسفر ستساعد منظمات غير حكومية في 15 بلدا بأفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا. |
Des jeunes filles d'Asie et d'Europe de l'Est, âgées parfois d'à peine 13 ans, font l'objet d'un trafic de < < fiancées ou de mariées par correspondance > > . | UN | والبنات من آسيا وأوروبا الشرقية في سن صغيرة تصل إلى 13 عاما يتاجر بهن كعرائس بالبريد. |
L'établissement de rapports nationaux a été soutenu dans 28 pays d'Asie et d'Europe centrale et orientale. | UN | وقُدم دعم لإعداد التقارير الوطنية في 28 بلداً من بلدان آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية |
Il a également accueilli le premier Forum pour le dialogue entre les civilisations, auquel ont participé plus de 300 experts et représentants des pays du Moyen-Orient, d'Asie et d'Europe, en janvier 2008. | UN | كما احتضنت منتدى البحرين الأول لحوار الحضارات في كانون الثاني/يناير 2008، بمشاركة أكثر من 300 شخصية من الخبراء والسفراء من بلدان الشرق الأوسط والبلدان الآسيوية والأوروبية. |
Des groupes de recherche vont maintenant évaluer la démocratie en deux endroits d'Asie et d'Europe. | UN | وستقوم اﻷفرقة البحثية اﻵن بتقييم الديمقراطية في موقعين اثنين في آسيا وفي أوروبا. |
L'organisation contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, principalement dans les zones géographiques d'Asie et d'Europe. | UN | ساهمت المنظمة في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية، لا سيما في آسيا وأوروبا. |
La facilitation de l'établissement des rapports nationaux a permis, surtout, d'obtenir que les rapports des pays d'Asie et d'Europe centrale et orientale touchés présentent leur rapport dans les délais. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية لتيسير إعداد التقارير الوطنية هي ضمان تقديم تقارير البلدان المتأثرة في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية في حينها. |
Le Transsibérien, qui assurait la liaison entre la Chine et de nombreux pays d'Asie et d'Europe, avait fourni l'occasion de mettre en place, dès le début des années 80, un système de transport de transit multimodal. | UN | وأوضح أن النقل العابر المتعدد الوسائط قد بدأ منذ بداية الثمانينات عن طريق سكة حديد سيبيريا التي تربط الصين بعدد كبير من البلدان في آسيا وأوروبا. |
Qui plus est, les raffineries nord-américaines gagnent en compétitivité grâce à un accroissement de la production de schiste bitumineux, qui réduit les marges des raffineries d'Asie et d'Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، يحقق أصحاب مصافي النفط في أمريكا الشمالية قدرة تنافسية مطردة نتيجة لزيادة إنتاج الطَفْل الزيتي، الذي ألقى بضغوط على هوامش التكرير في آسيا وأوروبا. |
Parmi les pays qui ont bénéficié de ce programme, 27, en sus de 10 autres pays parties touchés d'Asie et d'Europe centrale et orientale, ont présenté leur rapport en temps voulu pour la Conférence des Parties, portant à 37 le nombre total de rapports nationaux. | UN | وقدم 27 بلداً من البلدان التي حصلت على المساعدة، بالإضافة إلى عشرة بلدان أطراف أخرى متأثرة في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، تقاريرها في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف، وبذلك بلغ مجموع التقارير الوطنية 37 تقريراً. |
L'Agence brésilienne de coopération avait mis au point des programmes de CTPD avec l'Amérique du Sud, l'Amérique centrale et les pays des Caraïbes, ainsi qu'avec des pays africains, particulièrement des pays lusophones, et avec des pays d'Asie et d'Europe de l'Est. | UN | وقد وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج في إطار هذا النوع من التعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ومع بلدان أفريقية، ولا سيما البلدان التي يوجد فيها سكان ناطقون بالبرتغالية، ومع بلدان في آسيا وأوروبا الشرقية. |
Des attaques se traduisant par de lourdes pertes en vies humaines ont eu lieu dans plusieurs pays d'Afrique, d'Asie et d'Europe. | UN | ووقعت هجمات أسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح في بلدان عديدة في افريقيا وآسيا وأوروبا. |
Ses volontaires sont à l'oeuvre dans différentes régions d'Afrique, d'Asie et d'Europe. | UN | ويعمل المتطوعون التابعون لها في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Ils ont rassemblé environ 1000 participants, venus principalement des Amériques, d'Asie et d'Europe. | UN | وحضره حوالي 000 1 مشارك، معظمهم من الأمريكتين وآسيا وأوروبا. |
L'infection par le VIH a atteint des niveaux alarmants, non seulement en Afrique mais également dans certaines régions d'Asie et d'Europe orientale. | UN | وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً. |
Les statistiques indiquent que le nombre de visiteurs d'Asie et d'Europe a presque doublé entre les printemps 2012 et 2013. | UN | وتبين الإحصاءات أنَّ عدد الزوار من آسيا وأوروبا تضاعف تقريباً من ربيع 2012 إلى ربيع 2013. |
La réunion a rassemblé des participants venus d'Asie et d'Europe qui se sont rencontrés face à face pour nouer un dialogue < < religion à religion > > . | UN | وضم الاجتماع مشاركين من آسيا وأوروبا التقوا وجها لوجه لكي يجروا حوارا " بين الدين والدين " . |
a) Trentesept pays Parties d'Asie et d'Europe centrale et orientale ont soumis dans les délais impartis leur rapport national à l'intention de la quatrième session de la Conférence des Parties; | UN | (أ) قدم 37 بلدا طرفا من بلدان آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية تقاريرها الوطنية في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف الرابع؛ |