"d'asile et des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • اللجوء واللاجئين
        
    • اللجوء واللاجئون
        
    • اللجوء وللاجئين
        
    • لجوء ولاجئين
        
    Pour la troisième partie: le Gouvernement hongrois s'efforce en permanence d'améliorer les conditions de vie des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN بالنسبة للجزء الثالث من التوصية: تسعى حكومة هنغاريا بصورة دائمة إلى تحسين ظروف معيشة ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Elle a sensibilisé les membres et les autorités américaines à la situation critique des demandeurs d'asile et des réfugiés déplacés par la violence sociale interne ou les persécutions religieuses dans leur patrie. UN وعملت المنظمة على توعية العناصر التابعة لها وموظفي حكومة الولايات المتحدة بحالة طالبي اللجوء واللاجئين الذين تعرضوا للتشرّد بسبب العنف الاجتماعي الداخلي أو الاضطهاد الديني في أوطانهم.
    Il a mis l'accent sur les mesures d'intégration qui avaient été prises, telles que le système pour la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN وسلط الضوء على تدابير إدماج المهاجرين ، مثل نظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Une autre délégation demande que les pratiques nationales concernant l'enregistrement des demandeurs d'asile et des réfugiés fassent l'objet d'informations supplémentaires. UN وطلب وفد آخر زيادة تقديم وثائق عن الممارسات الوطنية المتبعة في تسجيل ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses lois et règlements afin d'éliminer l'inégalité de traitement dont sont victimes des travailleurs migrants, en particulier ceux en situation irrégulière, des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قوانينها وتشريعاتها بغية إنهاء المعاملة غير العادلة للعمال المهاجرين بمن فيهم غير الحاصلين على إقامة قانونية وملتمسو اللجوء واللاجئون.
    En outre, les questions relatives à l'interception des demandeurs d'asile et des réfugiés ainsi qu'aux formes complémentaires de protection ont été examinées. UN بالاضافة إلى ذلك، استعرضت قضايا تتعلق باعتراض سبيل ملتمسي اللجوء واللاجئين كأشكال تكميلية للحماية.
    Ce service est également mis à la disposition des écoles fréquentées par des demandeurs d'asile et des réfugiés au sens de la Convention. UN وتقدم هذه الخدمة أيضا لملتمسي اللجوء واللاجئين المشمولين باتفاقية اللجوء ممن يلتحقون بهذه المدارس.
    · Réduction de la détention de longue durée des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN تناقص حالات الاحتجاز الطويل الأجل لطالبي اللجوء واللاجئين.
    Des clauses ont été spécifiquement introduites pour défendre les droits des demandeurs d'asile et des réfugiés aux termes de la Convention de 1951, notamment eu égard du principe du non-refoulement. UN وأدرجت فيهما أحكام ترمي تحديداً إلى صون حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين التي نصت عليها اتفاقية عام 1951، لا سيما ما يتصل منها بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Ces instruments fournissent aussi un cadre juridique utile pour l'adoption de garanties supplémentaires concernant la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés introduits clandestinement. UN ويشكل هذان الصكان أيضاً إطاراً قانونياً مفيداً لاعتماد ضمانات جديدة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين المهربين.
    Attributions : questions relatives à l'immigration, aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, lois et législations liées à la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés UN المهام: سياسة الهجرة واللاجئين واللجوء، والقوانين والنظم المتعلقة بحماية طالبي اللجوء واللاجئين
    Maintien des régimes de protection des réfugiés en Asie centrale et prévention du refoulement des demandeurs d'asile et des réfugiés ; UN :: استدامة نظم حماية اللاجئين في آسيا الوسطى، ومنع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il relève toutefois que les amendements proposés ne comprennent pas de dispositions explicites concernant le regroupement familial des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN ولكنها تلاحظ أن هذه التعديلات لا تتضمن أحكاماً صريحة بشأن لم شمل أسر ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Cette recommandation est particulièrement applicable à la détention provisoire et à la détention des enfants, des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة في حالة الاحتجاز قبل المحاكمة واحتجاز الأطفال وملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Ces activités consistent notamment dans la reconnaissance, la protection et la prise en charge des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN ويشمل ذلك معرفتهم والإحاطة بأحوالهم، وحماية طالبي اللجوء واللاجئين وإدارة شؤونهم.
    Le rapport analyse aussi les questions de la justice pour mineurs ainsi que la détention des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN ويبحث التقرير أيضاً في قضاء الأحداث واحتجاز المهاجرين، وطالبي اللجوء واللاجئين.
    Ce réseau cherchait également à favoriser l'échange d'informations, l'accès à l'éducation et un soutien mutuel pour garantir la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés se trouvant au Costa Rica. UN كما تيسِّر تبادل المعلومات وإمكانية الحصول على التعليم وتحقيق التآزر ضماناً لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في البلد.
    Le HCR est intervenu fréquemment en faveur des demandeurs d'asile et des réfugiés menacés de renvoi, mais l'expulsion n'a pas toujours pu être évitée. UN وكانت المفوضية تتدخل باستمرار لصالح طالبي اللجوء واللاجئين المهددين بالترحيل ولكن لم يكن بوسعها دائماً منع طردهم.
    Les Etats devraient prendre des mesures pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie à l'encontre des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN x يجب على الدول أن تنظر تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    18. Le HCR a noté que les motifs de placement en rétention des demandeurs d'asile et des réfugiés prévus par la loi étaient trop larges. UN 18- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الأسباب التي يُحتجز طالبو اللجوء واللاجئون على أساسها بموجب التشريعات القائمة واسعة للغاية.
    Le Président de la République mexicaine avait alors réaffirmé la volonté de son gouvernement de respecter le droit international et de défendre les droits de l'homme ainsi que sa politique traditionnelle en faveur du droit d'asile et des réfugiés. UN وكان رئيس جمهورية المكسيك قد أكد مجدداً في ذلك الوقت رغبة حكومته في احترام القانون الدولي والدفاع عن حقوق الإنسان، كما أكد من جديد سياسة حكومته التقليدية المؤيدة لحق اللجوء وللاجئين.
    · Nombre d'incidents de sécurité faisant intervenir des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN عدد الحوادث الأمنية التي تشمل طالبي لجوء ولاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus